Конференция «Poetics of Avantgarde Poetries»
Институт гуманитарных наук Тель-Авивского университета
Институт Поэтики и Семиотики им. Портера
Школа исследований по культуре им. Ш. и Л. Портер
С 24 по 26 ноября 1997 года в Тель-Авивском университете прошла конференция по поэтике авангардизма.
Вопрос, какая именно поэзия считается сегодня авангардистской, будет в данном случае неуместен, так как современное академическое литературоведение руководствуется простым принципом1 авангардизм — это то, что я считаю таковым. Отсюда широчайший диапазон тем, от теоретической поэтики, видящей в авангардизме скорее теорию интерпретации, чем стиль, до национальных вариантов (американского, японского, израильского, русского и проч.), как собственно авангардистских, так и других, вплоть до постмодернистского.
На приеме в честь открытия конференции декан гуманитарного факультета, профессор философии Марсело Даскаль при всяком удобном случае выказывающий свое презрение к академической науке и правительству Нетаниягу, заявил, что не имеет понятия об авангардистской поэзии, и предложил рассказать притчу, по его словам, имеющую отношение к нынешней израильской политической ситуации. «Мексиканский шаман говорит: взгляните, это дерево отбрасывает тень — это означает, что солнце клонится к закату».«???» — подумали вы. Как выяснилось, интерпретация сей притчи такова: когда такой дуб, как Нетаниягу, отбрасывает такую большую тень — это означает деградацию израильского общества.. Единственная неувязка у господина профессора и у мексиканского шамана — утренние тени не менее велики и глубоки, нежели вечерние.
Заседания распределились по тематическому принципу: Национальные варианты, Теория и Практика, Контр-Авангард 1 и 2, Авангардистский Субъект, Поэзия и Визуальность и, наконец, Некоторые частные случаи. Кроме того, вечером 24 ноября в Тель-Авивском университете состоялся вечер поэзии с участием американских (Боб Перельман, Чарльз Бернштейн, Баретт Воттон) и израильских (Аарон Шабтай, Эйтан Гласе, Карен Алкалай-Гут) поэтов. Стихи читались в подлиннике и переводе на английский и иврит. Идея проведения подобного вечера, вне всякого сомнения, была удачной, зато вот исполнение оставляло желать лучшего, в основном из-за того, что творчество двух из трех израильских участников граничило с полной графоманией (несмотря на известность широкую оных), не говоря уже о некоторых организационных проблемах. Отбор участников с израильской стороны так и остался для меня загадкой.
Как обычно, на проводимых в Израиле конференциях, наиболее широко были представлены американское и израильское литературоведение, за некоторыми исключениями. Русскую (или эстонскую?), бывшую советскую исследовательскую школу представлял M. Ю. Лотман, прочитавший на более чем посредственном английском доклад об авангардизме Пастернака, впрочем, как мне показалось, заинтересовавший присутствующих.
Мне бы хотелось особо отметить три доклада «Поэзия как Протез» Брайна Мак Хейла (университет Восточной Вирджинии) — об искусственно воспроизводимой поэзии; «Голос есть Другой: о двух версиях еврейского постмодернизма» Шимона Зандбака (Еврейский университет) и «Лирика и История: о Пауле Целане» Ширы Волошски (Еврейский университет).
В остальном, эта конференция, как и прочие, напоминала игру по четко выработанным правилам, так удачно спародированным английским прозаиком Дэвидом Лоджем в его романе «Small World» («Маленький мир»).
Перевод с иврита Лизы Чудновской
«Малый Букер — 97»
Журнал «Зеркало» поздравляет своего члена редколлегии и многолетнего сотрудника Александра Гольдштейна с получением премии «Малый Букер» за книгу «Расставание с Нарциссом». Получение московской премии израильским русским писателем свидетельствует о том, что у литературы нет границ, и счастье — оно не в тусовочном присутствии, а в присутствии литературном И никакая география не может встать на пути живой мысли.
Эссеистика Гольдштейна принадлежит к тому новому поколению русской и израильской литературы, для которого как авангардная, так и современная нам идейность и стилистика являются нормальным фактом жизни, а не страховидным драконом разрушения уютного быта.
Книга «Расставание с Нарциссом» составлена в контексте актуальных статей Гольдштейна, опубликованных «Знаком времени», «Звеньями» и «Зеркалом» (Тель-Авив), и выпущена в свет издательством «Новое литературное обозрение» (Москва).
Александр Гольдштейн разделил премию с выдающимся филологом Михаилом Гаспаровым, значение работ которого не может быть обозначено никакими премиальными категориями.