ТЕЛЬ-АВИВСКАЯ АНТОЛОГИЯ

Эфрат Мишори

БАЛЛАДА О ПРЕМУДРОЙ ЭФРАТ

Увы, ты что ж не уловила, Эфрат моя дочь моя?

Увы, ты что ж не уловила, премудрая дочь моя?

Норма воды отказалась пристать к берегам, мать, дай мне самой тягать,

В стегнах сила моя, а не в мозгах, мать.

Дай мне скорее войти.


Куда увильнула волна, Эфрат моя дочь моя?

Куда увильнула волна, премудрая дочь моя?

Определенный артикль дышал мне в затылок, мать, дай мне самой алкать,

В стегнах моя стать, а не в мозгах, мать.

Дай мне скорее войти.


Как добралась ты в конце, Эфрат моя дочь моя?

Как добралась ты в конце, премудрая дочь моя?

Держалась за дерево жизни, мать, дай мне самой омывать,

В стегнах моя стать, а не в мозгах, мать. Дай мне скорее войти.


Искала ли ты средь листвы, Эфрат моя дочь моя,

Искала ли ты средь листвы, премудрая дочь моя?

Древесные корни больны, мать, дай мне самой испытать,

В стегнах моя стать, а не в мозгах, мать. Дай мне скорее войти.


Увы, ты просила зеленый исток, Эфрат моя дочь моя,

Увы, ты просила зеленый исток, премудрая дочь моя.

И впрямь это яд, мать, дай мне самой оплошать,

В смерти сила моя, а не в мозгах, мать. Дай мне скорее уйти.


Перевод с иврита Гали-Даны Зингер

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *