АНТОЛОГИЯ ИЗРАИЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ

Fogel

Давид Фогель

 

 

* * *

После дождя

светлое удивленье витало

над встревоженными полями.

 

Темный ветер бился

в складках бледного флага.

 

И между гроздьями лиловой завязи.

 

Бегущие облака

опадали белыми клочьями

в мрачный пруд.

 

Красная

черепица смеялась

сквозь слезы.

 

 

* * *

Медленно,

как блестящие змеи,

извивались перед нами

длинные дни.

 

И мы ничего не сделали,

я, ты и она,

стоя рядом с ними,

смотрели, затихнув.

Так протекала в нас жизнь.

 

В мрачные мгновения  –

мелькающие зрелища

роняли цветной блеск

в нашу тьму.

 

Но теперь долгая ночь, подступив

к вратам,

на мгновение замедлит шаг

и посмотрит – готово ли наше сердце.

 

Готово!

Корзины полны мирскими зрелищами –

до краев!

спустимся же

в твою черную

прохладную воду.

 

Потому что так протекала в нас жизнь.

 

 

* * *

Увижу ли тебя, подруга,

одиноко стоящей

в буре печали,

и сердце не дрогнет?

 

Вот она глубокая ночь,

чернее очей твоих,

падает на меня замерший мир.

 

И кудри твои коснулись уже.

 

Вставай!

Возьму тебя

за спящую руку

и медленно ночами поведу.

 

Сквозь бледное туманное детство

так путеводил меня отец

к дому молитвы.

 

 

* * *

Сейчас, зимой

при свете сумерек

окна верхних этажей

мягких перламутровых цветов –

 

Наступают, окружая нас,

все тихие мгновения красоты,

и падают, как алмазные капли,

мимо нашей тусклой жизни.

 

Изумленные

в разгаре юности

сядем перед трепещущим пурпуром полутьмы,

и жалость

вдруг озарит нашим душам

все подлое

и мерзкое,

преображенное багровым закатом.

 

Сейчас, зимой

наступают

все тихие мгновения красоты.

 

 

* * *

На твои поля безмятежные вернусь

под вечерним покровом –

с пустыми руками.

 

В гневе мирском себя потерял.

Все близкие бросили меня –

ведь обнищал совсем.

 

В бедность облаченный – пойду

и колени пред тобой преклоню

покорный, устыдясь,

пусть лес твой заполнит тишиной

душу пустую,

как прежде.

 

Перевод Александра Авербуха

 

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *