КЕЦХЕН
Кецхен* нарисовал женщину с обрезанными ногами. Один волос он вытянул кверху и завил его по краю листа. Потом он пригляделся к женщине и подумал, что лицо у нее немного страшное, но его, Кецхена, она не страшит нисколько. Хотя неизвестно, не испугается ли ее тот, кто ее не рисовал.
Дядя Артур надавил на птичью голову, которой оканчивалась его палка, и его пальцы побелели. «Ком!»** — сказал он и поднялся на ноги. Однажды Кецхен видел кипарис, движущийся от ветра. Но это было еще до того, как его мама поднялась на небо Он засунул женщину в карман брюк и пошел вслед за дядей Артуром
Когда они вышли из банка, дядя Артур прислонил палку к книжному магазину, а по ту сторону стекла была каменная башня Между ее зубцами плыли серые облака. Кецхен подумал, что птица видит башню, и на минутку испытал что-то вроде радости за птицу. Дядя Артур положил руку на голову Кецхена, и Кецхен подумал: сейчас дядя Артур скажет «ферфлюхте вельт»***. Дядя Артур сказал «ферфлюхте вельт» и добавил: «Теперь Кецхен кушает мороженое».
————————
* котенок
** пойдем
*** проклятый мир
Обычно пристойными цветами дядя Артур считал цвет шоколада или ванили. Но в тот день он устал от собственного благоразумия и купил Кецхену зеленое мороженое с разными вкрапленными в него орехами.
Кецхен водил языком по мороженому до тех пор, пока два холма, растущих из стакана, не сравнялись в один. Затем он принялся сглаживать холм, ловя зубами выступающие из его поверхности орехи. Язык был ледяным, зубы ныли от холода. Когда холм превратился в равнину, показались стенки вафельного стакана; Кецхен стал обкусывать его по краям. На протяжении всего этого времени дядя Артур недвижно глядел на море. Кецхен оторвался от мороженого и спросил: «Вохин?»* Дядя Артур обернулся и сказал: «Теперь другой дом. Может быть, танте** Оппенхайм».
Тетя Оппенхайм была сестрой мамы Кецхена и ни разу не выходила замуж. В Вене тетя Оппенхайм пела в опере, а в Палестине сидела в кафе у берега моря и ела торт с кремом. Однажды она взяла его, Кецхена, к себе между ног, прижала его голову к своему животу и сказала. «Кецхен не будет свинья и шакал, как все». С тех пор в ноздрях Кецхена осталось некое отдаленное воспоминание, и когда он размышлял о своей жизни, он представлял себя идущим по тропинке, окруженной с одной стороны свиньями, а с другой — шакалами, и в конце ее были шелка, источающие благовонные ароматы. Порой, пытаясь уснуть, он ставил себя на эту тропинку и шел по ней, пока не доходил до конца и не пропадал.
Когда Кецхену было два с половиной, он впервые услышал о том, что его отец кранк***. Мать Кецхена поставила на стол миску с фруктами и вышла из дому. Отец Кецхена сидел в кресле и молчал, и когда Кецхен протянул ему яблоко, в уголке его глаза появилась слеза. Кецхен раскрыл створки буфета и стал раскладывать серебряную посуду на ковре.
—————-
* куда
** тетя
*** больной
Потом он окружил посудой тапки отца. Ноги, обутые в тапки, остались недвижимы. С тех пор Кецхен стал спрашивать про разных людей, не кранк ли они. В то время, когда выяснилось, что остальные люди — ништ кранк*, отец его уже был в Институте. Герр Друк возник после отца Кецхена. Он целовал маму Кецхена в щеку и спрашивал Кецхена: «И что ты виучился сегодня?» Отец Кецхена был кранк и всегда сидел, оперевшись спиной о спинку кресла, а герр Друк сидел, наклонившись вперед, и лишь часть его зада покоилась на краю сиденья. Кецхен научился различать между теми, кто «ништ кранк», и теми, кто «кранк». У «ништ кранков» тело тугое, а у «кранков» — вялое. У «ништ кранков» черные ботинки и подтянутые носки, а у «кранков» ноги отливают серебром. Герр Друк все приходил и уходил, и танте Оппенхайм сказала маме Кецхена: «Будь осторожна, Маргарита. Этот человек — шакал». Мама Кецхена поглядела на Кецхена и сказала: «Ребенку кто-то нужен». Позже Кецхен прочел в книге, что «есть порода животных, которые внешне напоминают собак, однако являются всего лишь их дальними родственниками». И ему вспомнился герр Друк.
Тетя Оппенхайм открыла дверь и улыбнулась Кецхену. Кецхен втянул ноздрями ароматы, исходящие от тети, и ему захотелось немного помедлить, прежде чем он переступит порог и пройдет в комнату.
«Шон видер хат ман унс хераусгешмиссен»**, — сказал дядя Артур, и тетя Оппенхайм сказала: «Кецхен будет спать у меня». Затем дядя Артур и тетя Оппенхайм сидели и пили чай из фарфоровых чашек, а Кецхену дали разведенный малиновый сироп в стеклянном стакане. Кецхен сравнил малиновый цвет в его стакане с цветом чая в их чашках и пришел к выводу, что цвет чая — это выцветший цвет малины. А дядя Артур и тетя Оппенхайм, подумал он, это выцветшие дети. К тому времени стемнело, и тетя Оппенхайм зажгла в лампе желтый свет. На потолке заплясали тени, и Кецхен стал сочинять себе историю, в конце которой умирали черти.
————
* не больные
** нас снова выкинули
Открыв глаза, Кецхен увидел полосу света, тянущуюся от занавески к противоположной стене. Кецхен засунул в полосу свою руку, и рука стала красной. «Теперь Кецхен кушает кашу», — сказала тетя Оппенхайм, наклонившись к нему белым лицом. Кецхен поколебался, стоит ли спросить ее, что случилось с ее лицом или куда ушел дядя Артур. «Много цукера»*, — сказал Кецхен.
Встав на ноги, Кецхен обнаружил, что его тело одето в розовую кружевную рубаху. Внезапно из зеркала в шкафу на него выглянуло его лицо. Кецхен стал приближать свое лицо к лицу в зеркале, пока его нос не коснулся носа в зеркале. Потом вытянул язык так, что язык коснулся языка в зеркале. Вот два Кецхена, подумал он. Потом он сказал себе, что может также оказаться две тети Оппенхайм. Скоро он будет сидеть на белой табуретке в кухне у тети Оппенхайм и есть сладкую кашу, а его двойник будет сидеть в кухне у второй тети Оппенхайм и тоже есть сладкую кашу Когда Кецхен отвернулся от зеркала, отражение пропало. Кецхен утешил себя тем, что зеркало в шкафу не настоящее. Это зеркало — в раме, и отражения долго в нем не задерживаются, а настоящее зеркало простерто над всем миром, и нет в мире ничего, что бы не было им удвоено.
«Артур уже альт**. Может быть, Кецхен живет теперь у тети Оппенхайм. Маргарита на небе тоже хочет, что Кецхен живет у тети Оппенхайм», — сказала тетя Оппенхайм. Эти слова привели мысли Кецхена в длительное замешательство, так как он не знал, куда теперь поместить удваивающее мир зеркало. Если он установит зеркало в воздушном пространстве, оно отделит нижний мир от того, что на небе, и загородит Кецхену его маму. Кецхен решил, что зеркало отражает находящееся от него по обе стороны и удваивает два мира, нижний и верхний. Но тут Кецхен испугался того, что его верхний двойник может присвоить себе его небесную маму, а ему самому достанется отражение. В конце концов Кецхен пришел к выводу, что зеркало это прозрачно, как чистый воздух, и поэтому то, что в нем отразится, не может быть ничем.
————-
* сахара
** старый
«Ночью я здесь, а днем — с дядей Артуром», — сказал Кецхен и подумал, что завтракать лучше у тети Оппенхайм, так как сладкая каша вкуснее, чем сухарь с маргарином. Тетя Оппенхайм беззвучно улыбнулась и сказала: «Дядя Артур такой же кранк, как твой папа. Люди еще об этом узнают». Кецхен почувствовал, что соскучился, и сказал: «Хочу к дяде Артуру».
В это время тетя Оппенхайм провела черные линии над глазами и намазала на щеках два розовых пятна. Потом она собрала губы в кружок и покрасила кругом красным цветом. Кецхен подумал: у женщин ночью лицо белое, днем цветное, а у мужчин лица белые днем и цветные ночью. Кецхен решил ночью поглядеть на лицо дяди Артура, какого оно цвета «Кецхен не любит тетя Оппенхайм?» — спросила тетя Оппенхайм зеркало-трюмо. Кецхен посмотрел на зеркало, выжидая его ответа. Увидев обращенный на него из зеркала глаз тети Оппенхайм, Кецхен посмотрел на нее и сказал: «Любит» Глаз посмотрел на Кецхена и сказал: «Кецхен любит Артур больше?» Смутился Кецхен и не знал, что ответить. Вдруг он вспомнил, как он был маленьким и шел под дождем рядом с дядей Артуром, и дядя Артур снял пальто и закутал в него Кецхена, и нес его, прижав к груди, и от пальто пахло дядей Артуром, и Кецхен почти потерял сознание от силы наслаждения. Кецхен поглядел на зеркало и, видя, что глаз тети Оппенхайм сошел с него, понял, что время ответа истекло.
Когда отец Кецхена еще был дома, дядя Артур приходил каждый день в то время, когда настенные часы звонили пять Дядя Артур сидел за столом на стуле, лицом к отцу Кецхена. Маргарита касалась плеча кецхенова отца, сидящего в кресле, и говорила: «Эрнст, дайн брудер ист да» *. Эрнст, глядящий на брата краем глаза,
—————
* Эрнст, твой брат здесь
двигал головой справа налево и молчал. Кецхен сознавал неким тайным чувством, что это движение обозначало не отрицание дяди Артура, а нечто вроде предложения на языке кранков: «О, мой долговязый брат, ты вновь пришел навестить твоего брата, у которого душа перевернулась нутром наружу?» Дядя Артур пил поставленный перед ним Маргаритой цикорий и разговаривал с Эрнстом. Он делал глоток и говорил, Эрнст не отвечал ему. Все, что говорил дядя Артур, начиналось с «шон видер»*: «Шон видер пришла осень»; «Шон видер из-за ревматизма приходится ходить с палкой»; «Шон видер хозяин сказал, что я должен освободить комнату». Позже Кецхен понял, что разница между его отцом и его дядей Артуром заключается в силе их противостояния «шон видеру». Отца «шон видер» победил, а дядя Артур стоит супротив «шон видера» наподобие древней каменной стены. Когда Эрнста отправили в институт, дядя Артур стал заходить только раз или два в неделю. Внезапно, это могло быть утром или вечером, он появлялся в дверном проеме и усаживался на тот стул напротив пустого кресла. Кецхен, зная, что дядя Артур глядит в эту пустоту, подходил и становился с ним рядом. Дядя пил цикорий, который ставила перед ним Маргарита, и клал руку Кецхену на голову. Потом снимал руку, чтобы взять чашку, и, глотнув, возвращал руку на голову Кецхену. В те моменты Кецхену казалось, что сила противостояния дяди Артура «шон видеру» капельку ослабевает.
Покончив с раскраской лица, тетя Оппенхайм надела на свое тело платье, по которому были рассыпаны разные цветочки, и сказала: «Теперь Кецхен идет с тетей Оппенхайм в кафе». Кецхен вдохнул исходящие от нее ароматы и позабыл про дядю Артура. На улице ароматы смешались с соленым запахом моря. Рука тети Оппенхайм обволокла руку Кецхена, как теплое одеяло, и Кецхен боялся резко пошевелиться, чтобы пожатие тети Оппенхайм не ослабло и между ними не проник воздух. В другой руке у тети Оппенхайм была зеленая сумка. Однажды тетя Оппенхайм сказала Кецхену, что сумка сделана из крокодила. Кецхен был ошеломлен. У него в книге крокодил раскрывал большой рот, полный острых зубов. Впоследствии Кецхен не раз представлял себе картину, как тетя Оппенхайм поражает крокодила и превращает его в сумку. Один раз, когда тетя Оппенхайм была в кухне, Кецхен подошел к столу и провел по сумке рукой. Если бы крокодил, превратившийся в сумку, захотел превратиться обратно в крокодила, он проглотил бы Кецхена в один присест. Однако сумка осталась сумкой, и Кецхен похвалил себя за смелость.
————
* вот опять
По пути в кафе тетя Оппенхайм кивнула лавочнику и еще одному человеку. Когда перед ней возник человек, одетый в костюм, тетя Оппенхайм выпустила ладонь Кецхена и протянула руку ко рту этого человека. Человек преклонил голову и поцеловал руку тети Оппенхайм. Кецхен подумал, что у дяди Артура один способ приветствия, а у тети Оппенхайм — два. Людям в выцветших рубашках она кивает, а людям в костюмах протягивает руку для поцелуя.
В кафе ветер шевелил красные скатерти. Тетя Оппенхайм села за столик у стенки террасы, Кецхен примостился рядом. Увидел Кецхен, что из стены вылезают черные муравьи, одни лезут наружу, а другие уползают обратно в стену. Человек в белой одежде поклонился им и сказал: «Гутен морген, фрау Оппенхайм». Кецхен подумал, что у муравьев в стене свое кафе, белый муравей ставит два куска торта с кремом на муравьиный стол, муравей тетя пьет кофе, а муравей Кецхен пьет какао из муравьиного стакана, Тетя Оппенхайм утерла уголки рта бумажной салфеткой и спросила: «Что думает Кецхен?» Кецхен сказал: «Амаизен»*. Тетя Оппенхайм посмотрела на Кецхена и сказала: «Артур неправ. Кецхену надо в школу».
Вспомнилось Кецхену, как дядя Артур одел его в белую рубашку, взял за руку и повел в школу, где были серые стены и питьевые краны во дворе. Женщина, у которой изо рта был запах зубной пасты, посадила Кецхена за деревянный столик. На столике была надпись: «Цвия чокнутая». Потом женщина положила перед Кецхеном книгу и велела писать:
Поймал брат галку.
Пришла Дица и говорит:
«Что поймал?»
«Палку», — сказал брат.
Смеется Дица: «Га-га-га. Палку».
Когда Кецхен пришел из школы, дядя Артур поглядел на задания и сказал: «Унзин»*. На перемене дети кидали друг другу мяч и кричали: «Сюда, сюда» или «Ко мне, ко мне». Кецхен стоял под смоковницей и смотрел на одну девочку, у которой на голове росли две черные косички, ждал, пока она засмеется и покажутся ее зубы. Через несколько дней Кецхену велели переписать из той же книги стих:
Дождь по крыше: кап-кап-кап
Каждый слышит: кап-кап-кап
Эту песню знают все:
«Я пришел, пришел уже!»
Рад крестьянин, рад садовник
Потому что дождь пошел.
И поют они все вместе:
Праздник, праздник, дождь пришел!
Когда дядя Артур увидел, что написал Кецхен, он снова сказал «унзин» и стукнул кулаком по столу. С тех пор дядя Артур больше не посылал Кецхена в школу, и от всей этой истории у Кецхена сохранилось лишь тупое сожаление о том, что не нашел ту самую «чокнутую Цвию», чье имя было нацарапано на столе.
————-
* муравьи
** чушь
В это время кафе заполнилось людьми, и тетя Оппенхайм протягивала руку для поцелуя три или четыре раза. Кецхен увидел большой корабль в самой середине моря и смотрел на него, пока тот не исчез. Внизу под кафе был мальчик немного постарше Кецхена, который нес пачку газет. Он взмахнул одной газетой и закричал: «Баина—ка-рейскамф—ронти-ии». Кецхен подумал, что люди дают имена дням в году и у каждого дня есть свое имя. И чтобы все знали, какое у дня имя, его пишут большими черными буквами на газете, все покупают газету и его узнают. Кецхен перегнулся через поручень террасы, поглядел на газету, которую держал мальчик и увидел, что там написано: «Бои на корейском фронте». Кецхен спросил тетю Оппенхайм: «Вас ист «фронт»?*» Засмеялась тетя Оппенхайм и расстегнула пуговицу на платье. Кецхен заглянул внутрь, а тетя Оппенхайм сказала: «Но это ведь Кецхену никогда не надо».
Потом пришла собака и уселась перед Кецхеном. Кецхен погладил ее по голове, и собака завиляла хвостом. Кецхен собрал крошки пирожного с тарелки и протянул собаке, а собака вытянула горячий язык и облизала кецхенову ладонь.
Весь тот день Кецхен не видел дядю Артура. Вечером тетя Оппенхайм сняла с Кецхена одежду, посадила его в ванну и вымыла. Надевая на него розовую рубаху, она рассказала про человека, который когда-то приезжал в карете, запряженной лошадьми, и приносил ей, тете Оппенхайм, букеты цветов. Кецхен спросил, большие ли были лошади, и тетя Оппенхайм сказала, что в этой истории главное не величина лошадей, а величина той либе**, которая была между ней и тем человеком. Когда он вырастет, сказал Кецхен, и он приедет в карете, запряженной лошадьми, и привезет ей, тете Оппенхайм, букеты цветов. Тетя Оппенхайм поцеловала Кецхена в лоб и рассказала, что у каждого ребенка есть свой маленький ангел, который охраняет его от всякого зла. Потом она научила Кецхена молитве, как можно вызвать этого ангела, чтобы он пришел и принес ему сон.
Ночью Кецхен видел во сне большой корабль, плывущий в сердцевине морей. Потом на смену кораблю явилась тетя Оппенхайм, она скользила по волнам в задранном до бедер платье, а ее лицо обрамляли цветы.
—————
* что такое «фронт»?
** любовь
Утром пришел дядя Артур и привел с собой Макса-венгра. Усы у Макса утоньшались по мере удаления от носа, вначале они были толстые, а потом превращались в две ниточки по краям подбородка. Завидев дядю Артура, Кецхен побежал навстречу, дядя Артур поднял его в воздух и прижал к груди. Макс сомкнул каблуки, взял руку тети Оппенхайм и поцеловал ее, склонив голову. Со своего места на груди у дяди Артура Кецхен увидел, что глаза тети Оппенхайм смягчились. Макс выпустил руку тети Оппенхайм, посмотрел на Кецхена и сказал: «Гозембер»*.
Затем дядя Артур, тетя Оппенхайм и Макс сели за стол и стали пить цикорий, а Кецхен сидел под столом и смотрел на их обувь. От коленей тети Оппенхайм тянулись синие вены, а из туфлей выпирала плоть. У дяди Артура колени были сведены вместе, а ступни подобраны назад. Из-под стула выглядывали носки его серых туфель, и лишь палка его наподобие разведчика достигала самого центра подстольного пространства. В этой же точке разместилась большая черная туфля. Вторая туфля Макса висела в воздухе, обращаясь носком к ногам тети Оппенхайм. Кецхен подумал: люди надевают обувь и отправляются в путь. Потом он поразмыслил и решил, что на самом деле это обувь вставляет в себя ноги и людей, что на другом конце ног, и отправляется в путь.
В это время небо снаружи потускнело и пошел дождь. Дядя Артур сказал, что «шон видер» пришла зима, и тетя Оппенхайм спросила, что же будет с ребенком. Дядя Артур сказал, что он уверен и что Макс также уверен, что школа в Палестине никакой пользы не сулит и что учить мальчика будут они с Максом. Тетя Оппенхайм спросила Макса, у него ли еще та «шварце фрау»**, и Макс ответил: «Яволь»***. Над столом воцарилась тишина, и Кецхен немного сожалел, что со своего места не может заглянуть в лицо тете Оппенхайм. Потом тетя Оппенхайм сказала, что ребенок «бегабт»****, а Макс сказал, что большие ничего не смыслят в том, что думают маленькие.
————-
* на венгерском — дармоед
** черная женщина
*** так точно
**** одаренный
Дождь застучал по оконному стеклу, и тетя Оппенхайм прибавила огня в печке. Кецхен вышел из своего укрытия под столом и сел на колени дяде Артуру. Он взял палку дяди Артура и постучал ею по ковру вокруг ноги дяди Артура и подумал, что старые ходят ногами и опираются на палку, а у него, Кецхена, ноги вообще не касаются земли и палка сама его держит. Потом тетя Оппенхайм пела то, что пела когда-то в венской опере, а Макс пел песню на венгерском. Допев песню, Макс объяснил тете Оппенхайм, что смысл этой песни такой, что он грустный и пьет, пока не забудет, как его зовут, и несмотря на это, женщины его любят.
Посмотрел Кецхен на картину, которая висела возле часов с маятником. На картине был замок, вокруг него росли ели и стояла карета, запряженная лошадью, лошадь смотрела на замок. Увидел Кецхен, что лошадиная нога все время в воздухе висит, и стал ждать, пока она опустится. Потом посмотрел поближе и увидел, что замок, деревья и лошадь -вытканные, и вспомнил, что однажды видел, как тетя Оппенхайм вышивает павлина. Павлин уже стоит на ногах с распахнутым хвостом, но при этом пол-лица павлина на картине, а другие пол-лица — в клубке у тети Оппенхайм. Вспомнив об этом, Кецхен стал думать о маме Маргарите и представил себе, как Маргарита сидела на диване, молодая и красивая, а напротив нее в кресле сидел его отец Эрнст, и Маргарита потихоньку вышивала его, Кецхена. Сначала вышила его туфли, потом его ноги и туловище, и руки, и шею. Когда нитка вытянулась из шеи, Маргарита остановилась, держа иглу между большим и указательным пальцами, раздвинув три других пальца в воздухе, как птичье крыло. «Давай сотворим прекрасного ребенка», -сказала она Эрнсту, и Эрнст кивнул головой. Она вышила лицо Кецхена, и, закончив последний волосок, обрезала нить. «Как назовем его?» — спросила Маргарита. Эрнст вновь кивнул головой. «Да будет так, -сказала Маргарита, — назовем его Кецхен», и вышила имя «Кецхен» поверх головы ребенка.
В это время Макс-венгр встал, расставил руки в стороны и запел «Майне либе ист ви айне роза*». Кецхен увидел, что из глаз тети Оппенхайм потекли слезы, и вспомнил про человека, который приезжал на карете с лошадьми и привозил ей букеты цветов. Карета на картине, подумал Кецхен, эта карета того человека, а замок — это замок тети Оппенхайм, и вот сидит она в своей комнатке в замке и смотрит наружу. Завтра тетя Оппенхайм вынет клубок из швейного набора и вышьет ногу лошади заново. И лошадь опустит ногу. А потом вышьет ноги так, чтобы они поднимались и опускались, пока лошадь не доберется до входа в замок. А когда лошадь доберется до входа в замок, вышьет выходящего из кареты человека, который протягивает ей цветы.
Когда они вышли из дома тети Оппенхайм, дядя Артур взял Кецхена за одну руку, а Макс-венгр — за другую. Дождь прекратился, серые облака плыли навстречу Кецхену, дяде Артуру и Максу-венгру, проплывали над их головами. Если бы дядя Артур и Макс-венгр захотели отвести его туда, куда плывут облака, подумал Кецхен, ветер поднял бы их и они полетели бы по небу. Когда они спускались по ступенькам, ведущим к морю, Макс сказал: «Айнц, Цвай, Драй -one», дядя Артур и Макс подняли Кецхена, пронесли его некоторое время в воздухе и поставили обратно на ноги. Пока Кецхен висел, он видел море, но когда дядя Артур и Макс опустили его, море скрылось. И Кецхену показалось, что не он сам, а море перед ним растет и поднимается, опускается и исчезает.
Когда ступеньки кончились, море обрело устойчивость и развернулось перед ними. Дядя Артур выпустил руку Кецхена, положил обе свои руки на птичью голову и оперся на палку. Кецхен увидел, что палка дяди Артура стала тонуть в песке, и в его сердце закралось опасение, что этот песок всосет дядю Артура в себя, в землю, и Кецхен останется один наверху. Но дядя Артур высвободил палку из песка и вновь взял руку Кецхена.
Кецхен поднял глаза и увидел, что их ноги находятся рядом с обклеенным просмоленной бумагой сараем. В окошке сарая виднелась голова с золотыми очками на носу и белой бородой, спускающейся с подбородка. Голова качнулась от плеча к плечу и сказала: «Ой вей! Ой вей!» Макс-венгр посмотрел на голову и сказал: «Гутен таг, герр шнайдер**». Голова снова покачнулась и сказала: «Ой вей! Ой вей, и чем же так хорош этот день?» Макс-венгр засмеялся и сказал: «Герр люмпен шнайдер. Это Кецхен. Кецхен теперь тоже люмпен пролетар». Затем он поднял Кецхена и посадил себе на шею. Со своего места на шее Макса Кецхен увидел, что та голова прикреплена к туловищу, а туловище сидит за швейной машинкой «Хороший мальчик, хороший мальчик», — сказал портной. Макс сказал: «Это не просто мальчик. Это принц. И сейчас он направляется в замок короля Макса». Кецхен вспомнил, что у Макса глаза сине-зеленые и подумал, что Макс — морской король, он сидит целый день на берегу и смотрит на море. Когда его глаза синие, то море синее, когда зеленые — то и море зеленое.
Макс отвернулся от портного и вошел в переулок между сараями. Теперь ветер дул им троим в спину, облака приплыли сзади, миновали их и понеслись дальше. Кецхен обернулся назад и увидел, что дядя Артур накренился вперед, как будто птица на конце его палки расправила крылья и тащит его длинное тело вверх.
Макс спустил Кецхена со своей шеи, собрал руки в кулаки, приставил их ко рту и загудел: «Авигаиль, Авигаиль, отопри замок. Это кайзер Франц Йозеф, венгерский король и маленький принц».
В дверях сарая появилась женщина с темной кожей и черными волосами. Она уставилась на Кецхена, направила на него смуглый палец и сказала: «У-а! У-а! Сын артурова брата! Благословен будешь в сени моего крова. Авигаиль будет звать тебя Хатулем***». Поглядел Кецхен на ее черные глаза и про себя подумал, что она, наверное, вроде «хексе», называет имена и колдовским способом превращает детей в животных.
—————-
* моя любовь как роза
** добрый день, господин портной
*** хатуль (ивр.) – кот
**** ведьма
Авигаиль посадила Кецхена за стол и поставила перед ним миску, из которой шел белый пар. Кецхен подумал, что в этой миске колдовское зелье, стоит ему отхлебнуть, как он обернется котенком. Но из миски также пахло мясом и перцем, и Кецхен съел свою порцию без остатка.
В это время солнце стояло в окне сарая красным колесом. Когда солнечное колесо утонет в конце моря, подумал Кецхен про себя, меня больше не будет. Его веки отяжелели, сквозь ресницы ему виделось, что Авигаиль то приближается, то удаляется, то снова приближается. Когда она взяла его на руки, он вспомнил о том ангеле, о котором ему рассказывала тетя Оппенхайм. У этого ангела, подумал Кецхен, кожа мягкая и от тела пахнет полевыми травами, и он все время хранит его ото всякого зла.
Ночью Кецхен услышал голоса и открыл глаза. Дождь бил по крыше сарая. Дядя Артур стоял у окна лицом к морю. Из другого угла сарая, с кровати доносился голос Макса: «Йезус Кристус! Йезус Кристус! Йезус Кристус!» Голос Авигаиль вторил ему: «У-а! У-а! У-а!» Кецхен напряг глаза и увидел, что тела Макса и Авигаиль поднимаются и опускаются, поднимаются и опускаются. Дядя Артур подошел к Кецхену, укрыл его до подбородка и сказал: «Шлаф, майн кинд, шлаф!*» По оконному стеклу плыла вода. Потом шум от Макса и Авигаиль затих, а Кецхен еще долго прислушивался к дождю и воображал, что он медленно превращается в котенка, тром дядя Артур стоял у окна, лицом к морю. Кецхен вспомнил то, что видел ночью и посмотрел на кровать в углу. В кровати лежал Макс с широко разинутым ртом. В дверном проеме появилась Авигаиль, держа в руке травы. «Хатуль любит нáна?» — спросила она. Кецхен, которому эта «нана» была неизвестна, кивнул и сказал: «Я». Авигаиль поставила перед ним напиток землистого цвета, сунула пальцы в поднимавшийся из него пар, и трава опустилась на дно. Затонув в стакане, трава выглядела, как лес, выросший на дне моря. «Пей, Хатуль, пей», — сказала Авигаиль и посмотрела на Кецхена темными глазами. Отпивая из стакана, Кецхен поглядывал на руки, не выросли ли на них еще кошачьи волосы. Потом Авигаиль положила перед ним хлеб, усыпанный зернышками. Хлеб был твердый. Кецхен окунул его в стакан и увидел, что край хлеба зарылся в травы и выглядывает оттуда, как рыбья голова. Куснув хлеб, Кецхен подумал про себя: кошка ест рыбу. Но, вновь посмотрев на Авигаиль, он увидел, что она накручивает свои волосы на палец и улыбается. «Артур, — сказала Авигаиль. Имя дяди Артура прозвучало в ее устах, как поезд, катящий по железнодорожным рельсам. — Я выйду с ребенком на берег». Дядя Артур не обернулся. По песку прыгали черные вороны. Море было зеленым, но в небе не было облаков и был синий свет. Авигаиль сняла обувь, взяла ее в одну руку, а другую протянула Кецхену. Кецхен увидел, что ноги у Авигаиль смуглые, и вспомнил, что у тети Оппенхайм ступни белые, мизинец согнут вниз и на нем толстая скорлупа. У Авигаиль пальцы совсем плоские, а вдоль ступни — полоса, от которой вверх темная кожа, а вниз — белая. Кецхену захотелось потрогать ноги Авигаиль, и, сам того не желая и не зная к чему, он вдруг сказал: «Йезус Кристус».
Макс сказал. «Сейчас я расскажу тебе все с начала. Что есть жизнь?» Кецхену вспомнился Хаим** Эйбентрейгер, который подкидывал в воздух четыре камешка. Пока камни поднимались в воздух, Хаим Эйбен-трейгер подбирал камешек, оставленный на земле, переворачивал ладонь и ловил ранее подброшенные камешки. Однажды Хаим Эйбентрейгер сказал Кецхену: «Хочешь попробовать?» Кецхен подбросил четыре камешка, но, прежде чем он успел подобрать камешек с земли, они вернулись и упали на тыльную сторону его ладони. Хаим Эйбентрейгер посмотрел на Кецхена бледными глазами и сказал: «Плохо». Потом родители Хаима Эйбентрейгера переехали в Петах-Тикву, и Кецхен его больше не видел.
«По-твоему, — продолжал Макс, — жизнь — это газ, потом амеба, потом рыбы, потом рыбы с ногами, которые вылезают из воды, потом обезьяна, потом ментш***. Жизнь это не газ, не амеба, не рыба, не рыба с ногами, не обезьяна. Кецхен слушает Лист и понимает жизнь. Макс и женщина — понимает. Жизнь есть секрет. Жизнь есть секрет», — повторил Макс и замолчал. Кецхену вспомнилось то, что он видел ночью, и он подумал, что те камни, что подбрасывает Хаим Эйбентрейгер, поднимаются только один раз, а Макс и Авигаиль поднимаясь опускаются, опускаясь поднимаются. Эта мысль длилась в нем, пока не перетекла в картину. Черные вороны скачут по берегу. Авигаиль в белых одеждах летает по песку, босая. Из воды выходит рыба на четырех ногах с лицом Хаима Эйбентрейгера. Она подбрасывает в воздух четыре камня и зовет Авигаиль: «Хочешь попробовать? Хочешь попробовать?»
Макс оборотился к ящику в углу сарая, вставил в него какую-то ручку, повернул ее семь раз и сказал «Артур зольдат**** Франц Йозеф. Макс зольдат Франц Лист. Кецхен знает, кто есть цигойнер*****? Цигойнер ворует курица и делает самая красивая музыка на свете. Этого учитель в школе не знает. Он знает только ционизмус евреев. Музыка это ционизмус человека». Из ящика послышались звуки мелодии, которая шла все вверх и вверх. Потом опустилась в самый низ и снова вверх-вниз, вверх-вниз Звуки кружили Кецхена, еще и еще, заполнили его уши, рот, ноздри, затрясли грудь и живот. Сначала Кецхен увидел человека с обвислыми усами, он двигал смычком по хребту большого петуха. Потом человек исчез, а петух постепенно поднялся в темноту. Тысячи птиц кружили в небесах. Крылья птиц полыхали огнем, и звук их голосов был от одного края мира до другого.
Музыка прекратилась, и Кецхен увидел, что по щекам Макса-венгра катятся слезы. Кецхен решил про себя, что Макс плачет из-за сгоревших птиц. Он перевел взгляд на дядю Артура. У дяди Артура взгляд был ясный. Кецхен залез к нему на колени и свернулся калачиком. Дядя Артур погладил Кецхена по голове и сказал. «Генуг******, Макс».
В полдень пришел портной с золотыми очками на носу и сел за стол. Авигаиль поставила перед ним миску супа, портной наклонил голову и сунул свою бороду в пар. Потом поднес миску ко рту, отхлебнул суп и сказал: «Ну, ну!» Макс взглянул на него горящими глазами и сказал: «Ну ну ист гарнихтс» *******. Портной посмотрел на Макса и сказал: «Гурништ из гурништ» ********. Макс сказал: «Ну ну ист гурништ». Портной сказал: «Что ты ко мне сегодня пристал?» Макс промолчал. Портной обернулся к дяде Артуру и сказал: «Ну?» Дядя Артур взял себя рукой за подбородок и сказал1 «Ну ну ист этвас» *********. Портной улыбнулся, умиротворенный. Макс вперил взгляд в дядю Артура и сказал «Вас ист ну ну?» ********** Дядя Артур потянул себя за кончик подбородка и сказал: «Ну ну ист аллес» ***********. Макс сказал: «Аллее ист гарнихтс». Портной сказал: «Ну ну». Кецхен вспомнил, что мама Маргарита смотрела на его отца и говорила: «Я, я», и исполнился приязни к портному.
——————
* спи, мои мальчик, спи
** хаим (ивр.) — жизнь
*** человек
****солдат
***** цыгане
****** хватит
******* ну ну это ничего
******** ничего это ничего (идиш)
********* ну ну это что-то
********** что такое ну ну?
*********** ну ну это все
************ все это ничего
Ночью Кецхену приснился сон. Женщина с растрепанными волосами поджигала лес, а Макс бежал за ней и кричал: «Я царь мира! Я царь мира!» Высоко вверху летали часы с маятником, у которых было лицо портного. Стрелками часов были золотые очки, а маятником — белая борода. А на краю этой картины дядя Артур опирался на палку и говорил: «Это Цвия чокнутая».
Когда утром Кецхен проснулся, небо было серое, море бурлило. Макс сидел за столом с угрюмым лицом, Авигаиль стояла в углу сарая, лицом к керосинке и
спиной к Кецхену. Увидев, что Кецхен открыл глаза, Дядя Артур сел рядом с ним на кровати. Кецхен спросил дядю Артура: «Зинд алле фрауэн ферюкт?»* Дядя Артур улыбнулся и сказал: «Найн»**. Потом он рассказал Кецхену на немецком, какой красивой была его мать Маргарита в юности. «Маргарита выбрала Эрнста, — сказал он, — потому что он больше настаивал. Но Эрнст боялся ее потерять и сошел с ума. Женщины они не сумасшедшие, но и не нормальные. А мужчины из-за них без конца то сходят с ума, то, наоборот, берутся за ум».
Кецхен вспомнил, как он однажды слышал слова отца. Эрнст вдруг поднял голову и сказал глубоким голосом: «Варум?»*** Маргарита положила руки Эрнсту на плечи и сказала: «Аллее ист ин орднунг, Эрнст, аллее ист ин орднунг»****.
Потом дядя Артур рассказал Кецхену, что кабы не ционизмус, он женился бы на Гертруде, которая была не столь красива, как Маргарита, зато всегда знала, как правильно поступать. Но из-за ционизмуса он уехал в Палестину, Гертруда же осталась в Вене. Но даже останься он в Вене, неизвестно, вышла бы за него Гертруда, так как она верила в трех богов, а он, дядя Артур, — только в одного.
Все это время Авигаиль тихо напевала у керосинки. Когда дядя Артур замолчал, Кецхен услышал, что мелодия Авигаиль кудрявится, как белые шерстяные облака, и расходится в стороны с завыванием: «я хауа я хауа». Вдруг она посмотрела на Кецхена и сказала: «Хауа — это ветер». Кецхен увидел, что щеки у Авигаиль красные, будто зажглись огнем. «Ана уаинта фи альхауа мин зарина сауа, я хауа я хауа я хауа я хауа»*****, — пропела Авигаиль. «Это песня о двух детях в пустыне», — сказала она Кецхену и взглянула на Макса, и по ее взгляду Кецхену стало ясно, что то дитя, которое Авигаиль любила в пустыне, не было Максом.
Кецхен посмотрел на Макса и увидел, что у того нет глаза посреди лба. Однажды мама Маргарита рассказала Кецхену про циклопов. «Тот, кто видит двумя глазами, — сказала она, — закрывает один из них, когда ему становится больно от увиденного. Если и от увиденного вторым глазом ему становится больно, он закрывает оба глаза. Циклоп же свой единственный глаз не закрывает никогда». Услышав это, Кецхен закрыл один глаз и понял, что нет особенной разницы между увиденным одним глазом и увиденным двумя. Затем он закрыл и тот глаз, что оставался открытым, и сказал себе: «С этого момента я больше ничего не увижу». Но тут, когда оба его глаза были закрыты, у него открылся глаз во лбу. То, что было видно этим глазом, не было ярким, но в нем чувствовалась некая ясность, которой не было у других двух глаз. Изучив свое отражение в зеркале, Кецхен не обнаружил глаза на лбу. Однако, когда он вновь закрыл глаза, ему стало абсолютно очевидно, что он там есть. С тех пор Кецхен знал, что он циклоп, и всегда искал этот глаз на лбах у других людей. Однажды герр Друк, который приходил к Маргарите, сказал: «Зови меня Зелиг. Ладно?» Кецхен почувствовал, что его глаз во лбу раскрывается. Он закрыл глаза и увидел, что герр Друк его не видит вообще и обращается он исключительно к Маргарите, но Маргарита эта, к которой он обращается, это не мама Маргарита, худая и с обгрызенными ногтями, а толстомясая Маргарита, у которой на пальцах ногти выкрашены красным. Кецхен открыл глаза и сказал: «Зелиг». Герр Друк сказал: »Вот и хорошо. Вот и хорошо». Кецхен взглянул на маму Маргариту, и ему стало ясно, что она тоже циклоп, но с той разницей, что ей больно от того, что она видит глазом во лбу, и она закрывает его и держит открытыми другие два глаза. Кецхен понял, что и папа Эрнст циклоп. Но Эрнст был только циклопом и видеть мог только тем глазом во лбу. Если бы герр Друк растворился в папе, подумал Кецхен, Эрнст мог бы видеть, как все остальные люди, и его не послали бы в институт. Кецхен исполнился жалости к герр Друку, который все приходил и бегал от Маргариты к нему, не зная, что они оба циклопы. Со временем, когда герр Друк сжался и исчез, Кецхену стало жаль. Но не герр Друка, а тех глаз, что были у герр Друка и которых не было у отца. Однажды Кецхен повторил сто раз «зелиг» в надежде, что сила этих слов достигнет института.
———-
* все ли женщины безумны?
** нет
*** почему?
**** все в порядке, Эрнст, все в порядке
***** ты и я на ветру вместе с детства о ветер о ветер
Пока что Авигаиль поставила на стол чай с травами и хлеб, посыпанный зернышками. Макс отпил чаю, но руки к хлебу не протянул, и лицо его оставалось по-прежнему угрюмым. Снаружи бурлило море. Вдруг дядя Артур сказал: «Кант». Макс поднял голову и сказал: «Керен-Каемет*». Дядя Артур поглядел на Макса и сказал: «Гейне». Макс поглядел на дядю Артура и сказал: «Кофер а-ишув**». Дядя Артур сказал: «Франц Йозеф». Макс сказал: «Франц Лист». Дядя Артур сказал: «Арлозоров». Макс сказал: «Шейнкин***». Макс сказал: «Шинкен****», и оба засмеялись. Авигаиль тоже засмеялась. Увидел Кецхен, что все смеются, и засмеялся с ними.
«Во ист Кецхен? *****» — в дверях наподобие двух соединенных зонтиков стоял силуэт тети Оппенхайм. «Два день, — сказала тетя Оппенхайм, — я смотрю за Кецхен». «Ком эрайн*******», — сказал дядя Артур. Но тетя Оппенхайм посмотрела на Макса и на Авигаиль и не сдвинулась с места. Вокруг головы и между ног тети Оппенхайм в сарай пробивалось солнце. Кецхен приблизился к ней и прижал голову к ее животу. Живот тети Оппенхайм был мягким, и от ее платья исходили ароматы. Дядя Артур поднялся со своего места, взял палку и вышел. Тетя Оппенхайм взяла Кецхена за руку и пошла за дядей Артуром. Кецхен увидел, что на каждый шаг дяди Артура приходятся два шага тети Оппенхайм и подумал, что люди шагают так, как бьется их сердце. Дядя Артур, у которого сердце бьется медленно, идет медленно и шаги у него большие, а тетя Оппенхайм, у которой сердце бьется быстро, семенит мелкими шажками.
—————
* Керен-Каемет Ле-Исраэль — фонд помощи евреям, живущим на территории Израиля. Создан в начале XX века.
** Кофер а-ишув (ивр) — налог, взимавшийся во время второй мировой войны
*** Арлозоров, Шенкин — сионистские деятели первых лет существования Государства Израиль
**** копченая свинина
***** где Кецхен?
****** заходи
На углу переулка из окошка глядела голова портного «А-гитн-таг*», — сказала голова и добавила: «Ист ди гнедиге фрау ире швестер?**» Услышал дядя Артур, что портной говорит по-немецки, и его охватило изумление. Портной убрал свою голову из окошка, вышел на порог сарая и предстал перед тетей Оппенхайм целиком. «Их вар ин Вин***», — сказал портной. Глаза тети Оппенхайм смягчились, и она кивнула. Портной сказал: «Майне фрау ист гешторбн****». Тетя Оппенхайм поглядела на лицо портного и улыбнулась. Портной простер обе руки к входу в сарай и сказал: «Комен зи эрайн аф а-гляйзел тэ*****» Глаза тети Оппенхайм, только что смягчившиеся, затвердели вновь. Она отвернулась от портного и сказала: «Эс тут мир лайд******».
Кецхен задумался над этими словами тети Оппенхайм. Сперва он решил, что это сожаление появилось у тети Оппенхайм в связи со смертью жены портного. Затем подумал, что причина сожаления не в том, что умерла жена портного, а в том, что тете Оппенхайм не хочется этого чаю. От этих мыслей Кецхену представилась картина. Портной сидит у окна, перед ним швейная машинка. Его мертвая жена подходит к нему, держа в ее руке стакан чая. Портной пьет чай, который принесла его жена, и стекла его очков в золотой оправе покрываются паром. Его пальцы извлекают из чая ломтик лимона. Он обсасывает лимон губами и говорит: «Ну, ну». Картина вызвала у Кецхена свое собственное сожаление, и он позабыл о сожалении тети Оппенхайм.
————-
* добрый день (идиш)
** является ли эта уважаемая дама вашей сестрой (нем.)
** я был в Вене
**** моя жена преставилась
***** пожалуйте на чашечку чая (начало предложения на немецком,конец на идиш) ******сожалею
Дядя Артур и тетя Оппенхайм держали Кецхена за руки и спускались по ступенькам, ведущим к морю. Кецхену вспомнилось, как дядя Артур и Макс-венгр вели его по этим ступенькам и подняли в воздух, и ему казалось, что не он, а море поднимается и опускается. Теперь, подумал Кецхен, море не поднимается, не опускается, а стоит на месте. Когда дядя Артур и тетя Оппенхайм дошли до берега моря, они выпустили
руки Кецхена и обратились друг к другу. Дядя Артур сказал, что Кецхен должен быть «бай мир», а тетя Оппенхайм не согласилась с его словами и сказала, что Кецхен должен быть «бай мир*».
Кецхен увидел раковину. Однажды Маргарита сказала ему, что раковины хранят внутри голос моря. Даже если раковина окажется далеко от моря, в горах или в пустыне, в ней все равно будет слышаться шорох волн. Поднял Кецхен раковину и приставил ее к уху. Из раковины шел голос моря, и Кецхену показалось, что этот голос говорит «бай мир. бай мир». Кецхен посмотрел на море и увидел, что луч света сходит с небес и красит полосу моря в золотой цвет. Один раз дядя Артур показал далеко в море и сказал: «Дорт ист Циферн**». Кецхен подумал, что Циферн — это страна, которая вся из золота, и небожители спускаются по этому лучу света и попадают на Циферн. «Онкель Артур и танте Оппенхайм хотят, что Кецхен едет в хорошее место», — сказала тетя Оппенхайм. Сейчас, подумал Кецхен, я отправлюсь на корабле в Циферн и там встречу Маргариту. Волна радости поднялась у него из живота и растеклась в груди. «В Циферн? В Циферн?» — спросил Кецхен. Но тетя Оппенхайм сказала: «В киббуц».
Когда Кецхен и дядя Артур вернулись с моря, голова портного вновь виднелась в окошке. «Женщины, -сказала голова, — ранят глубоко» Но дядя Артур сжал руку Кецхена и ничего не ответил.
Вечером дядя Артур сложил кецхеновы вещи в чемодан. Авигаиль разложила на коленях носки Кецхена, вдела нить в иголку и тихо запела «я хауа я хауа». Макс сидел за столом со злобным лицом. «Артур», -сказал Макс. Дядя Артур перевел взгляд с чемодана и посмотрел на Макса. «Варум киббуц?***» — спросил Макс. Дядя Артур отвернулся обратно и промолчал. Потом дядя Артур взял кецхеновы туфли и стал мазать их коричневой мазью. «Артур, — сказал Макс, — нельзя исправить большое зло маленьким добром». Но дядя Артур не поднял головы
Внезапно Кецхена охватила тоска. Посмотрел Кецхен на дядю Артура, склонившегося над его туфлями, и понял, что тоска эта — тоска по дяде Артуру, и удивился, что человек может тосковать по тому, кто находится рядом.
—————
* у меня
** там Кипр
*** почему киббуц?
Ночью Кецхен видел сон. Но утром, когда его разбудил дядя Артур, сон уже забылся Авигаиль улыбнулась Кецхену, вложила ему в руку яблоко и сказала: «Ступай с миром, Хатуль» Дядя Артур взял чемодан и сказал: «Ком, майн кинд» *.
В небе еще светила луна. Окошко портного было закрыто, но сквозь щели жалюзи виднелся свет. По противоположной стене двигалась тень портного Тень человека, подумал Кецхен, ночью находится в его теле Днем она вылезает из тела и идет вслед за ним. Тень тоже вроде человека. И имя у тени такое же, как у ее человека. У портного есть тень, которую зовут «шнайдер». У дяди Артура есть тень, которую зовут «дядя Артур». И у него, Кецхена, есть тень по имени «Кецхен».
На автобусной остановке луны уже не было и светил день. В одном конце автобуса сидела женщина, а в другом — человек со вспухшей шеей Посмотрел Кецхен на шею человека и подумал про себя, что и у тени шеи этого человека вспухшая шея. Когда автобус выехал из городских улиц, Кецхен посмотрел на дядю Артура и увидел, что тот нагибается вперед, но глаза его ничего не видят. Палка дяди Артура прислонена к оконному стеклу, а птичья голова обращена в поля.
Когда дядя Артур и Кецхен прошли в ворота киббуца, дядя Артур обратился к человеку в синей одежде и спросил, где можно найти герра Гроссмана. Человек указал пальцем на дом и сказал «в канцелярии» Дядя Артур взял Кецхена за руку, и они направились к дому, на который указал человек.
Вдруг Кецхен увидел корову. Он посмотрел в коровьи глаза, а корова стала смотреть в его. Поскольку Кецхен остановился, дядя Артур прислонил свою палку к ограде загона и тоже остановился. Потом дядя Артур снова взялся за палку, взял Кецхена за руку и сказал: «Ком, майн кинд». Когда они стали отходить, Кецхен обернулся и увидел, что корова тоже обернулась и смотрит на него.
Герра Гроссмана не было в том доме, на который указал человек, но там была одна женщина, которая сказала дяде Артуру, что Гроссман вовсе не герр и что в киббуце нет ни одного герра и всякий, кто приезжает в киббуц, оставляет свой герр за воротами. Кецхен стал гадать, где же был у этого Гроссмана прилеплен герр и как он смог отделаться от своего герра, приехав в киббуц. Затем женщина посмотрела на Кецхена и сказала: «Тебя как зовут?» Кецхен сказал: «Кецхен». Женщина сказала: «С таким именем хорошо жить в Германии. Здесь мы должны выбрать тебе имя, которое подойдет в киббуце». Кецхен вспомнил Авигаиль и хотел сказать женщине, что его имя «Хатуль». Но по ее лицу он понял, что и это имя для киббуца не подойдет.
В это время пришел герр Гроссман и сказал: «Этот мальчик?» Потом он посмотрел на Кецхена и сказал: «Как тебя зовут?» Кецхен молчал. Герр Гроссман спросил дядю Артура: «Что, он на иврите не говорит?» Дядя Артур сказал: «Говорит. Но его имя не годится для киббуц». Герр Гроссман спросил: «И какое же у него имя?» Дядя Артур сказал: «Кецхен». Герр Гроссман сказал: «Действительно, имя неподходящее. Ну, пойдем в школу».
Герр Гроссман вышел на улицу, за ним — дядя Артур с Кецхеном На улице дул ветер, в глазах Кецхена промелькнул человек на велосипеде в синей одежде. Когда они шли мимо загона, там еще стояла корова и смотрела на Кецхена Поглядел Кецхен в коровьи глаза и сказал: «Иш бин Кецхен!» **
В воротах школы дядя Артур погладил Кецхена по голове и сказал: «Майн кинд». Потом он отвернулся и пошел к воротам киббуца, и Кецхену показалось, что палка дяди Артура ищет дорогу наощупь, как посох слепого
Герр Гроссман положил руку на спину Кецхена и ввел его в комнату. «Новенький», — сказал герр Гроссман.
————
* пойдем, мой мальчик
** я Кецхен
Тут на Кецхена стали смотреть растрепанные дети и человек, державший в руке большой нож. Человек положил нож и сказал, глядя на Кецхена: «Добро. Как тебя зовут?» Герр Гроссман сказал: «Об этом я поговорю с тобой попозже». Человек посмотрел на Кецхена удивленными глазами и сказал: «Садись». Кецхен сел. Человек снова взял нож в одну руку, а другой взял со стола зеленый лист. Потом он посмотрел на Кецхена и сказал: «Городские жители отдалились от природы, и поэтому сама природа отдалилась от них. Знаешь ли ты, что такое фотосинтез?» Кецхен подумал, что человек обращается к нему по-немецки и сказал: «Наин». Дети засмеялись. Человек сказал. «Ты что, не говоришь на иврите?» Кецхен сказал: «Нет. Да». Дети снова засмеялись. Человек возмущенно посмотрел на Кецхена и сказал: «Лист впитывает солнечный свет и превращает его в хлорофилл». Потом он разрезал лист ножом и сказал: «Видел ли ты когда-нибудь лист через увеличительное стекло?» Из-за спины Кецхена один из детей крикнул: «Наин». И все засмеялись в третий раз. Человек улыбнулся и сказал: «Дети, вы обязаны хорошо принять нового товарища». Потом все дети смотрели через увеличительное стекло и видели лист, но Кецхен, у которого глаза заполнились слезами, ничего не увидел.
Когда все вышли во двор, дети обступили Кецхена, Один указал пальцем на рубашку Кецхена, застегнутую доверху, и спросил, почему он не принес с собой галстук. Другой сказал, что пальто у Кецхена странное.
Отвернулся Кецхен и ушел оттуда. На обочине дороги, у дерева, он увидел лестницу. Взглянул наверх, посмотреть, что на конце лестницы, и увидел женщину в синей одежде. В руке у женщины была пила, которой она отсекала ветви дерева. Занятие у здешних людей, подумал Кецхен, это резка. У одних в руках нож, и они режут листья, у других в руках пила, и они режут ветви. Кецхен вспомнил, что когда герр Гроссман приехал в киббуц, от него отрезали его гeрр. Скоро, когда люди этого места освободятся, подумал Кецхен, они отрежут и мое имя. Вспомнив свое имя, Кецхен вспомнил про корову. Отправился Кецхен киббуцными тропками вниз, к загону, посмотреть, как там корова. Но коровы там не было. Кецхен поднял глаза и увидел, что оттуда, где кончается киббуц, простирается зеленое поле. Вышел Кецхен из киббуца и пошел в поле искать корову.
Когда умерла его мама, тетя Оппенхайм сказала Кецхену, что Маргарита поднялась на небо, и эти слова пришлись Кецхену по душе. Однажды Кецхен увидел, как дядя Артур читает книгу. Кецхен встал за его спиной и взглянул на картинку. Среди поля, в яме стоял человек с уродливым лицом и держал в руке череп. Кецхен спросил дядю Артура: «Вас ист дас?» *, и дядя Артур сказал: «Дер тоте фон гестерн унд дер тоте фон морген» **, и эти слова тоже понравились Кецхену. Мертвецы, подумал Кецхен, выходят в поле и медленно падают лицом вниз, и земля покрывает их. Потом они медленно выклевываются из земли и поднимаются на небо.
Сейчас трава мочила края брюк Кецхена, а туфли, которые дядя Артур намазал коричневой мазью, перепачкались в грязи. Небо покрыли облака. Посредине поля стоял человек, вокруг человека толпились козы. Человек посмотрел на Кецхена, но Кецхен отправился дальше, за коровой.
В конце поля Кецхен увидел канаву, по дну которой тек ручей. Когда Кецхен спустился к канаве, большой рак испугался его и убежал в воду. Прежде чем рак скрылся под водой, Кецхен заметил, что из его спины глядят два глаза. Потом Кецхен шел вдоль ручья, пока не увидел ствол дерева, погруженный в воду наполовину Кецхен забрался на ствол и стал продвигаться по нему шаг за шагом. Когда он был на середине ручья, ствол пошатнулся и вместе с ним пошатнулся Кецхен. Но тут Кецхен услышал коровье мычанье. Его тело приобрело равновесие, и он двинулся к другому берегу ручья. Когда Кецхен ступил на берег, на поле лежала тень горы. Скоро, подумал Кецхен, я найду корову. Потом упаду лицом вниз, и земля поля покроет меня.
«Мэти», — сказал Кецхен. Но когда голос достиг его ушей, ему показалось, что этот голос не его. «Мэти», — повторил Кецхен, но губы будто не были его губами. «Ха-» дул ветер. «Уа-» дул ветер. Прислушался Кецхен к голосу ветра и вспомнил песню Авигаиль. «Ха-уа» — голос ветра, «хауа» — имя ветра, подумал Кецхен. Когда ветер дует, слышно его имя А когда слышно его имя, он дует. «Ви-нд***, -сказал Кецхен, — ви-нд», и это имя тоже прозвучало для его ушей, как голос ветра. Подумал Кецхен и сказал: «Ру-ах… ру-ах…» ****
И как только в Кецхене слились вещи и имена, страх прошел «Мэти», — повторил он в третий раз, и на этот раз голос был его голосом и губы — его губами. «Сынок, ты потерялся?» — услыхал Кецхен голос Маргариты. «Я, — ответил Кецхен, — я потерялся. Я теряюсь». В сердце его не было и капли сомнения насчет того, что скоро он совсем потеряется, и тогда он наконец найдет корову И корова посмотрит ему в глаза и скажет: «Вот ты и потерялся, майн кинд, и уже нет никакой надобности так далеко идти»*****
«Мин ада?» ***** — из темноты послышался голос и лязг металла о металл. Черная тень приблизилась к Кецхену «Мин инт?» ****** — сказала тень. Увидел Кецхен, что лицо у этой тени стариковское, из-под носа растут большие усы и подбородок покрыт белыми волосами. Старик пригляделся к лицу Кецхена, повесил ружье на плечо и сказал: «Мин нен джит?», но Кецхен смотрел на него и ничего не говорил. Старик молча смотрел на Кецхена. Долго стояли старик и Кецхен и смотрели друг на друга.
————-
* что это?
** вчерашний мертвец и мертвец завтрашний
*** ветер
**** Игра слов: на иврите «лалехет ле-ибуд» — потеряться
***** по-арабски — кто это? ты кто?
****** ты откуда пришел?
Потом старик повернулся к Кецхену спиной и пошел. Поле поглотило его очертания, но приклад ружья взмыл в небо и двигался по облакам. Это ружье, подумал про себя Кецхен, это палка дяди Артура, и на вершине ее птица. Птица оборачивается ко мне и на меня смотрит Рванулся Кецхен и побежал за птицей. «Онкель Артур, — кричал Кецхен, — онкель Артур». Птица то появлялась среди облаков, то вновь исчезала. Туфли Кецхена застревали в траве, ноги болели. «На небо. Птицы летят на небо. Маргарита на небе. Дядя Артур на небе». Внезапно показалось Кецхену, что тело его легкое, как птица, и он парит над землей. «Наконец-то», — подумал Кецхен и закрыл глаза.
Открыв глаза, Кецхен увидел, что над ним стоит старик. На теле старика черная рубаха, на голове большой матерчатый платок и черные веревки. Посмотрел Кецхен и увидел, что он в палатке, сшитой из разноцветных лоскутков. В углу палатки пылали угли, а на углях стоял чайник. Старик протянул Кецхену круглый тонкий хлеб и сказал: «Коль»*. Кецхен взял хлеб из стариковой руки и стал его жевать. Потом он вытянул шею и увидел, что лежит на матрасе, на котором разложены подушки. Старик присел, так что ноги его были согнуты в коленях, а зад почти касался земли, поставил локти на колени и стал смотреть на Кецхена
Кецхен ел. Иногда ветки потрескивали и черные тени колыхались по лоскутам палатки. Старик встал и дал Кецхену в руки чашку чая, от которого исходили цветочные запахи.
Вдруг Кецхену показалось, что в этом месте он уже однажды был, эту еду уже ел когда-то, и старик этот уже так однажды сидел и смотрел на него. «Отсюда, — подумал Кецхен, — мне можно не уходить». Его веки отяжелели и сквозь полуприкрытые глаза Кецхен увидел, что старик стоит над ним с шерстяным одеялом в руке. «Нам»**, — сказал старик и легонько толкнул Кецхена в плечо Кецхен вытянулся на матрасе и подогнул ноги к животу. Старик накрыл Кецхена одеялом и подвернул края одеяла под матрас. Прежде чем закрыть глаза, Кецхен увидел, как старик берет чайник и наливает себе остро пахнущий кофе в фарфоровый стаканчик.
«Ком» ***, сказал дядя Артур и потряс Кецхена за плечо. Кецхен открыл глаза и увидел лицо старика. Старик, подумал Кецхен, он вроде дяди Артура. Порой он говорит на языке дяди Артура, а порой на другом языке.
Старик поставил перед Кецхеном стакан молока, и Кецхен стал пить молоко, вкус которого был сладкий-пресладкий. От палатки пахло утренней росой и другими, острыми запахами, которые Кецхену никогда в жизни нюхать не приходилось. «Нимши» ****, -сказал старик. «Нимши, — подумал Кецхен, — это красивое слово. Когда я увижу дядю Артура, я его тоже обучу этому слову».
Старик вышел из палатки, Кецхен вышел ему вослед. Снаружи Кецхен увидел осла. Кецхен посмотрел в лицо ослу, а осел посмотрел в лицо Кецхену, и глаза у осла были как у коровы, которую Кецхен пошел искать в поле. В загоне из сухих веток стояли черные козы и смотрели на Кецхена. «Циген» *****, — сказал Кецхен старику. Старик поднял Кецхена за пояс и посадил на спину осла. Потом взял веревку, которая была привязана к ослиной шее, и повел осла в поле. Обернулся Кецхен назад и увидел, что на него смотрят козы. Дойдя до кромки поля, старик повел осла по длинной тропинке, разделяющей два поля Потом старик пошел в холм, и осел стал подниматься за ним Когда осел взошел на вершину холма, старик обхватил Кецхена за пояс и ссадил на землю. У подножия холма Кецхен увидел домики с красными крышами. Старик указал на дома и произнес «Яхуд» ****** Потом снял у себя с шеи маленький рожок, нанизанный на бечевку, и надел Кецхену на шею. «Ма аль саламе» *******, — сказал старик. Он повернулся спиной к Кецхену и стал спускаться с холма. Обернулся и увидел, что Кецхен смотрит ему вслед. Вернулся старик к Кецхену и сказал: «Шу исмак?» ******** Кецхен сказал: «Кецхен». Старик сказал: «Ана исми Ахмад» *********.
* по-арабски — ешь
** спи
*** по-арабски — встань, по-немецки — иди сюда
**** пойдем
***** по-немецки — козы
****** евреи
******* с миром
******** как твое имя?
********* мое имя Ахмад
Потом старик вместе с ослом исчезли, и Кецхен остался на вершине холма один.
Вдруг Кецхену показалось, что тот старик не был настоящим стариком, и осел не был настоящим ослом, оба они были вроде тех видений, что являются ему по ночам, сделанные из тончайшей материи с прозрачными изображениями. Однажды Кецхену привиделось изображение дракона. Если бы Кецхен мог, он бы выбрал что-нибудь другое, но даже если бы тот дракон вышел из картины и предстал пред ним, Кецхен не стал бы его бояться. Дракон разевал бы пасть и плевался огнем, а Кецхен бы стоял на месте и смотрел ему в лицо, пока дракону не станет ясно, что дракон-то он ненастоящий.
Вещи, которые я могу потрогать, — настоящие, подумал Кецхен и коснулся рожка на шее. Однако тут рожок и касающиеся его руки Кецхена отдалились от Кецхе-на, и он не обнаружил в себе других рук, чтобы пощупать свои руки. Все это сон, подумал Кецхен, и эта мысль показалась ему крайне странной. По небу пролетели журавли. Попробовал Кецхен представить себе пролетевших журавлей, да те, что представились, не были теми, что пролетели. И опять не знал Кецхен, пролетели ли в небе журавли, или же это все вроде картины во сне. И поскольку эта странная мысль не оставляла его, Кецхен решил обдумывать ее до тех пор, пока мысль не исчезнет. «Я думаю, что все это сон, но это не так», — сказал про себя. Эта мысль, подумал Кецхен, моя мысль, и ее достаточно, чтобы избавиться от предыдущей. Но от обдумывания мысли она сама отдалилась от него, и он снова не знал, его это мысль или не его. «Чем дальше движутся мои мысли, тем больше я теряю себя». И в этой связи вспомнил Кецхен, что как-то раз спрашивал маму Маргариту, где был Кецхен прежде, чем родилась Маргарита. «Ты мой мальчик, — сказала Маргарита. — Когда я была маленькой девочкой, я пошла гулять по капустному полю. Все поле было усеяно капустой, и в каждой капусте лежал мальчик. Все дети спали, и только один не спал. Я спросила его: «Ты хочешь быть моим ребенком?», и мальчик ответил: «Да». Когда я выросла и вышла замуж за Эрнста, у нас родился мальчик. Я заглянула в его личико и увидела, что этот тот самый мальчик, которого я выбрала в капустном поле».
Вдруг Кецхен зажегся желанием вернуться в капустное поле. Буду лежать в капусте, подумал он, пока меня не найдет Маргарита. А как найдет меня, останется со мной на все дни и не будет больше подниматься на небо. Капустное поле, подумал Кецхен, расположено вблизи тех домиков с красными крышами. Пойду туда и поищу капустное поле. Но на пути вниз с холма он встревожился. Когда я был ребенком, подумал Кецхен, мое тело было маленьким и помещалось целиком в капусте. Теперь мое тело большое, ноги будут торчать из капусты, и Маргарита такого ребенка не захочет. Придется мне найти такую большую капусту, какой еще свет не видывал.
Еще занятый капустными мыслями, Кецхен увидел низенького человечка с длинными пейсами, вьющимися вдоль боков его головы. Человечек стоял и смотрел на него. Этот человек, подумал Кецхен, вроде гнома. Дома здесь маленькие, и жители в них маленькие, они влезают в капусту и вылезают из нее безо всяких затруднений. Человечек повернул голову к дому и прокричал: «Ащкинаски рабёнок!» Из дверей дома сразу вышла маленькая женщина. Мужчина и женщина подобрались к Кецхену и стали говорить наперебой:
— Ты аткуда пыришёл, малчик?
— Кыто твой папа?
— Гыде твой дом?
— Сыколько тибе лет, малчик?
Их слова отдавались в ушах Кецхена, как мелодия, в которой нет ни вопросов, ни ответов, которая звучит только затем, чтобы ее слушали.
«Пайдём паешь чиво-нибудь», — сказала маленькая женщина и взяла Кецхена за руку. Войдя в дом, Кецхен увидел на стене коня и всадника. На миг показалось Кецхену, что всадник на коне — тот старик, которого он встретил в поле, однако страна на стене была другая, вся из песка, а на небе в той стране висел тонкий месяц. Кецхен вспомнил картину в комнате тети Оппенхайм. Всадник этого коня, подумал Кецхен, — возлюбленный здешней женщины, и он ищет ее по пустыне. Когда он найдет ее, он ей протянет цветы. Увидела женщина, что Кецхен смотрит на картину, что на ковре на стене. Указала на коня и сказала: «Аттуда были вынисины на кырыльях арлиных». Кецхену представилась картина. Человек на коне скачет к возлюбленной своего сердца в песочном облаке. Но когда он уже приближается к ней и видит ее лицо, большой орел спускается с небес, хватает женщину в клюв и несет ее вверх, за тридевять земель. Кецхену захотелось спросить женщину, скачет ли еще человек из картины на своем коне и ищет ли ее в пустыне, но женщина поставила перед ним миску с остро пахнущим варевом и сказала: «Кушай, малчик».
Вдруг увидел Кецхен, что в углу дома сидит старик, и во рту у него трубка, а из трубки тянется тоненькая трубочка. Трубочка входит в бутылку, а в бутылке -вода. Кецхен, в жизни не видавший столь странной трубки, положил ложку и стал смотреть на старика. Старик тоже посмотрел на Кецхена и спросил: «Ат-куда пыришёл, малчик?» Кецхен немного задумался над вопросом старика и сказал: «Капуста». Старик умолк и засосал трубку. Потом он вынул трубку изо рта и спросил: «Кабуста… гибус?»* «Наин, — ответил Кецхен, — капуста… поле». Глаза старика расширились. «Поля кабуста?» — спросил он. «Я, — ответил Кецхен, — поле капусты». Покачал старик головой из стороны в сторону и сказал: «Видный малчик. Сырота».
В это время мужчина и женщина ушли, и Кецхен остался один со стариком. Увидел старик, что Кецхен доел похлебку и на него смотрит, и говорит: «Иди суда, малчик». Подошел Кецхен к старику и сел рядышком. Старик сунул руку под соседнюю подушку, достал оттуда книгу и спросил: «Малчик, ты знаешь что эту?» Посмотрел Кецхен на книгу и сказал: «Бух»**. Старик сказал: «На изыке ашкеназов, вазможно, бух, а на свищенном языке тэро»***. Кецхен хотел, чтобы старику было приятно, и повторил за ним: «Тэро». Старик сказал: «Тэро завищал нам Мусей». Повторил Кецхен: «Тэро завищал нам Мусей» Засветилось лицо старика. Он свернул трубочку на горлышке бутылки и надел на шею Кецхена шарф, расчерченный вдоль черными полосками. Один раз Кецхен увидел человека с таким шарфом и спросил у дяди Артура. Этот шарф, сказал дядя Артур, не из тех вещей, что люди надевают на себя для красоты. Эти люди оборачивают шею таким шарфом для своего готесдинста****. Кецхен подумал: большое счастье выпало этим людям — обладать волшебным шарфом, который можно разворачивать перед глазами и сквозь него видеть Гот. Но когда он спросил дядю Артура, что же видят эти люди через свой шарф, дядя Артур ответил, что они не видят ничего. А вот Гот, видя этих людей с их шарфами, только смеется. Нет ничего дурного, подумал Кецхен, в том, что Гот будет смеяться, главное — не огорчить старика. Старик раскрыл книгу и прочел: «В начале сытварил бок неба э землю». Услышал Кецхен и спросил: «Сэтварил?» Сказал старик: «Сэтварил. сыделал». Сказал Кецхен:
—————-
* киббуц
** книга
*** Тора
**** поклонения Богу
«Небо и землю?» Сказал старик: «Небо и землю». Кецхен сказал: «А воздух?» Старик сказал: «И воздух». Кецхен сказал: «А звезды?» Старик сказал: «И звезды». Кецхен задумался над словами старика и спросил: «Где Бог?» Старик снял наконечник трубки с горлышка бутылки и вложил себе в рот. Потом он долго сосал трубку и молчал. По воде шли пузыри. Наконец, старик вынул трубку изо рта, посмотрел на Кецхена и сказал: «Нет у него тилесного образа и он нэ тело». Кецхену представилась картина. Бог делает землю и удаляется от нее. Делает небо и удаляется в воздух над небом. Делает звезды и удаляется за звезды. И когда он сделал небо и землю, и воздух, и звезды, ему не остается места, и он сжимается и сжимается, пока не исчезает за самой последней звездой, и никому его не увидать. Так и Маргарита когда-то была в мире, но с тех пор, как она родила Кецхена, ее тело все съеживалось и удалялось от мира, и когда Кецхен зовет ее, его голос теряется среди звезд. Бог, подумал Кецхен, родил мир и умер. И теперь мир зовет Бога безответным зовом. Ребенку удается видеть свою мать на короткое время, когда он еще дитя, а потом все его дни он взывает к матери, лишенной образа, а мать, лишенная образа, взывает к своему ребенку Увидел Кецхен, что печаль Маргариты не меньше его печали, и представил себе тот краткий час, когда Маргарита была маленькой и лежала в колыбели, и ее мать, еще не утратившая образ, была при ней. «Мама Бога», — сказал Кецхен Старик поднял руки в воздух, в одной книга, в другой наконечник трубки и воззвал: «Сылушайте, нибиса, и сылушай, зимля». Затем отвернулся от Кецхена и закрыл глаза; шевелились только его губы. Вдруг Кецхен увидел по лицу старика, что и тот когда-то был ребенком, и исполнился изумления. Старик открыл глаза, вернул наконечник трубки на горлышко бутылки и сказал: «Малчик, он пэрвый э нет начала иво началу». Вспомнил Кецхен, что однажды открыл глаза ночью в темноте и не увидел ничего и не знал, где он, и его руки бродили в воздухе и ни на что не натыкались, и в тот час он был один в мире и не помнил что было, и не знал что будет.
«Земля же была безвидна и пуста, — прочел старик в книге, — и дух Божий витал над водой. И сказал Бог: «Да будет свет», и стал свет». В окне стояло солнечное колесо, по нему плыли облака. На улице лаяла собака, и старик принялся вновь пускать пузыри Кецхен посмотрел на лицо старика и увидел, что его собственная печаль, и печаль старика, и печаль Бога — одна печаль, и ему стало радостно.
«Этот мальчик?» — спросил полицейский, стоявший в дверях дома. «Этот малчик», — сказала женщина, возлюбленный которой ищет ее в пустыне. «Пойдем, мальчик», — сказал полицейский. Старик поднялся со своего места в углу дома и громко сказал: «Сырота. Эту наш малчик». Но полицейский положил руку на плечо Кецхена и вывел его наружу. «Почему ты ушел из киббуца?» — спросила голова герр Гроссмана из окна машины Он знает, что меня зовут Кецхен, подумал Кецхен. Полицейский стал подгибать колени, пока его голова не оказалась на высоте головы Кецхена, и спросил «Почему ты ушел из киббуца?» «Я искал корову», — сказал Кецхен. «Любишь коров?» — спросил полицейский, и Кецхен увидел по его лицу, что и он был когда-то ребенком, и его мама прижимала его к сердцу, и он смеялся, а она говорила: «Еще?», и он смеялся и говорил. «Еще».
У ворот киббуца герр Гроссман вышел из машины и сказал Кецхену: «Давай, пошли». Кецхену представилась картина. Герр Гроссман возвращается в киббуц и говорит: «Кецхен». Человек в синей одежде взмахивает ножом и говорит: «Ты сказал? Ты сказал?» Женщина спускается с лестницы, держа пилу против тела, и говорит «Он сказал? Он сказал?» Посмотрел Кецхен в лицо полицейскому и сказал: «Корова не в киббуце». Засмеялся полицейский и сказал: «Может, она пошла в поле искать мальчика». Герр Гроссман сказал: «Он был отдан в наши руки». Полицейский сказал: «Посмотрим», и они оттуда уехали.
По дороге полицейский вертел руль то вправо, то влево и пел «Ти-на, Ти-на, тебя ждет Палести-на». Кецхен подумал о Тине, которая плывет на корабле в сердцевине морей рядом с золотой полосой Цифер-на, и нос корабля обращен к Палестине Птицы поднимались в воздух с полей. «А ты кого любишь», — спросил полицейский. Представив себе Тину и возлюбленных сердца других людей, Кецхен подумал и сказал: «Авигаиль» Но как только он захотел подумать об Авигаиль, она отдалилась от него, и он не помнил, где она была и каким было ее лицо.
Когда они пришли в дом полиции, полицейский сказал: «Садись», и ушел Все дни, подумал про себя Кецхен, я то вхожу, то выхожу. Но, задумавшись об этом, он снова запутался — то ли это он приходит и уходит, то ли это другие приходят и уходят, а он остается на месте.
Рядом с Кецхеном сидела женщина, от которой исходили ароматы. «Между ног, — сказала она, — живет маленький гномик, который делает все, что ему угодно». Полюбопытствовал Кецхен: «А что он делает?» Женщина сказала: «Ночью он просыпается, встает во весь рост и идет искать себе другой дом» «И он находит?» — спросил Кецхен. Женщина запустила пальцы между ног, потерлась плечом о плечо Кецхена и проговорила манящим голосом. «Иди ко мне, о любимый. Иди ко мне, мой принц. Если тебе чего не хватает, у меня оно всегда найдется». Поглядел Кецхен на лицо женщины и увидел, что губы у нее красные и волосы золотые, а на пальцах золотые кольца, и подумал, что тот гном слышит мелодию голоса, навостряет уши и идет ее искать. «Как вырастешь, твой гномик придет ко мне», — сказала женщина, и Кецхен очень обрадовася. Потом пришел полицейский и сказал: «Пойдем», и Кецхен пошел за ним.
В комнате с зелеными стенами сидели полицейские и ели. Через окошко в стене Кецхен увидел большую кастрюлю и повара с толстым телом и белым колпаком на голове. Увидев Кецхена, повар поднял голову к потолку и пролаял собакой. Потом высунул голову в окошко и спросил: «Хочешь кошку?» «Я», — сказал Кецхен, и повар промяукал, как кошка Кецхен вспомнил песню, которую тетя Оппенхайм пела ему перед сном, — «Айн хунд кам ин ди кише унд шталь дем кух айн аи»:
У попа была собака
Он ее любил
Она съела кусок мяса
Он ее убил
И в яму закопал
И надпись написал:
У попа была собака
Он ее любил
Она съела кусок мяса
Он ее убил
И в яму закопал
И надпись написал:
У попа была собака
Он ее любил...
У этой истории нет конца, подумал Кецхен и решил вернуться в начало. Но когда он вернулся в начало, ему показалось, что и первая собака, которая съела кусок мяса, — не настоящая собака, а история собаки, которую поп написал в надписи. У этой истории и начала нет, подумал Кецхен и изумился.
«Ешь!» — сказал полицейский. Кецхен опустил ложку в миску и попробовал суп. А когда распробовал, его сомнения рассеялись. Суп, который я ем, это тот суп, который варил для меня повар, подумал Кецхен и понял, что начало истории во вкусе куска мяса.
Ночью Кецхен спал в доме полицейского. Там был еще другой человек по имени Наим, и они вместе с полицейским кидали кубики на деревянную доску, которая была вся из треугольников. Полицейский пел: «Тина, Тина, тебя ждет Палестина», и иногда спрашивал Кецхена, не хочет ли он чаю. Когда глаза Найма встретились с глазами Кецхена, Наим сказал: «Ну, как дела», и Кецхен сказал: «Хорошо».
Утром полицейский бил по яйцу, пока не проломилась его скорлупа, и вылил его на сковороду. Когда края яйца потемнели, полицейский наклонил сковороду и яйцо соскользнуло в тарелку Тарелку он положил Кецхену и сказал: «Ешь!» Затем полицейский отвел Кецхена к одному человеку в полицейском доме и ушел.
Посмотрел Кецхен на лицо того человека и увидел, что он собирается с мыслями. «Итак, — сказал человек, -поиграем в игру. Я буду говорить тебе слово, а ты
сразу говори все, что придет тебе на ум. Старик». На минуту Кецхену показалось, что человек называет его стариком, и он удивился. Но, подумав о прежних словах, понял, что это слово было произнесено для того лишь, чтобы он услышал его и сразу сказал, что пришло ему на ум. Кецхен вспомнил палку дяди Артура и сказал: «Птица». Человек записал то, что сказал Кецхен, и сказал: «Семья». Кецхен сказал: «Корова», а человек сказал: «Молоко». Кецхен сказал: «Араб», и человек сказал: «Война». Кецхен сказал: «Киббуц», и человек сказал: «Мама». Кецхен сказал: «Циферн», человек сказал: «Море». Кецхен сказал: «Авигаиль», человек сказал: «Тора». Кецхен сказал: «Трубка», человек сказал: «Папа». Кецхен сказал: «Герр Друк», человек сказал: «Кто это?» Кецхен поразмыслил над вопросом и наконец сказал: «Шакал». Человек долго смотрел на свои записи. Затем поднял голову и сказал: «Итак, по-твоему, люди это все равно, что звери?» «Не все», — сказал Кецхен, и человек нахмурился. «Теперь, — сказал человек, — нарисуй что-нибудь». Взял Кецхен бумагу и нарисовал дракона. «Так, — сказал человек. — Что за человека ты нарисовал?» Это странный вопрос, подумал Кецхен. Если бы человек спросил: «Кого ты нарисовал?», он бы ответил: «Дракона», а если бы спросил: «Это человек?», ответил бы: «Дракон». Но поскольку Кецхен хотел, чтобы человек остался доволен, он пририсовал рядом с драконом герр Друка в шляпе. Посмотрел человек на герр Друка и спросил: «Так, кто это?» «Герр Друк», — сказал Кецхен. «Кто такой этот Герр Друк?» — спросил человек, и Кецхен ответил: «Шакал». Человек нахмурился во второй раз и сказал: «Теперь расскажи мне, какие сны тебе снятся». Вспомнил Кецхен и сказал: «Чокнутая Цвия». Лицо человека засветилось, и он сделал пометки. Затем спросил: «А кто такая Цвия?», и Кецхен ответил, что не знает. Человек нахмурился в третий раз. «Теперь, — сказал он, — иди поиграй на улице». Но, когда они шли в комнату, Кецхен видел, что в коридоре нет ни души, и он не знал, во что будет играть на улице «Еще чуть-чуть», — сказал Кецхен. Человек развалился в кресле и сказал «Хорошо. Поиграем еще в слова». «Теперь, — сказал Кецхен, -я первый. «Фотосинтез». Человек посмотрел на Кец-хена и его глаза расширились. Его губы зашевелились, но не издали ни звука. Он умеет играть, подумал Кецхен, только когда он первый.
В это время вернулся полицейский. Он положил руку на плечо Кецхену и сказал: «Твоего дяди нет». Если дяди Артура нет в одном месте, подумал Кецхен, он наверняка находится в другом. «А твоя тетя, -продолжил полицейский, — уехала обратно в Вену». Теперь, подумал Кецхен, тетя Оппенхайм встретит своего возлюбленного и он протянет ей цветы. Потом полицейский обратился к человеку и сказал: «Отец жив. Но он…» — и он наклонился к человеку и прошептал ему что-то на ухо. Человек сказал: «Мальчик тоже…» — и прошептал что-то на ухо полицейскому. Кецхен посмотрел на полицейского и сказал’ «Я буду с Эрнстом». Человек сказал: «Нет. Он должен отправиться в…» — и снова шепнул что-то полицейскому. Полицейский посмотрел на Кецхена, затем на человека и сказал: «Посмотрим». Когда они вышли, полицейский возвел глаза к небу и вздохнул. Затем он согнул колени так, что его голова оказалась вровень с головой Кецхена, и сказал: «Твой отец болен. Ты это знаешь?», и Кецхен сказал: «Я». Полицейский вздохнул во второй раз и сказал: «Тот человек не хочет, чтобы ты ехал к отцу». Тогда Кецхен рассказал ему, что тот человек игры придумывает, а сам в них играть не умеет. Засмеялся полицейский и сказал: «Хорошо. Я отвезу тебя к твоему отцу».
По дороге поведал Кецхен полицейскому про ту женщину в доме полиции, которая сказала, что гном между его ног к ней как-нибудь придет. Засмеялся полицейский и сказал: «Это же Шифра. Уж лучше пусть твой гном идет к Авигаиль». Кецхен преисполнился благодарности к полицейскому и про себя подумал: «Только бы Тина приехала в Палестину».
Затем полицейский повел Кецхена к продавцу мороженого, и тот дал Кецхену зеленое мороженое с орехами. Кецхен провел языком по поверхности мороженого, вспомнил о том мороженом, которое как-то покупал ему дядя Артур, и понял, что дядя Артур умер
«А, — сказал человек, облаченный в белый халат, — вы ищете Эрнста Он тихий. Вы можете его навестить» Когда человек вышел искать Эрнста, одна женщина приблизилась к полицейскому и сказала’ «На твоем теле красивая одежда» Засмеялся полицейский и сказал. «Ты тоже красиво одета» Женщина сказала «Ты думаешь о чем-то другом». «О чем же я думаю?» — спросил полицейский. «О том, о чем я думаю», -сказала женщина. Полицейский посмотрел на Кецхена и сказал: «Ты видишь? Люди здесь не отличаются от тех, что снаружи». От этих слов в сердце Кецхена закралось опасение, что здешний Эрнст окажется не его отцом. В это время человек в белом халате вернулся с другим человеком и сказал «Это Эрнст». Эрнст указал на полицейского и сказал по-немецки: «Это не мой сын». «Нет, — сказал человек в халате и указал на Кецхена. — Вот твой сын. Полицейский только сопровождает его». Эрнст заглянул на секунду в лицо Кецхену и тут же обернулся на полицейского «Сейчас, — сказал он, — я должен обсудить с моим сыном некоторые вопросы в отношении наследства». Человек в белом халате немного поколебался и сказал: «Хорошо. Иди с ним в свою комнату» Эрнст повернулся спиной, и Кецхен пошел за ним. Эрнст стоял у окна и смотрел в окно, и по виду его спины Кецхен знал, что это его отец. «Ферштейст ду миш?»* — сказал Эрнст, и Кецхен, не знавший, что именно он должен понимать, сказал: «Я». Эрнст говорил спиной к Кецхену. «Ты должен сделать выбор. Маленькое и важное или большое и бессмысленное?» В эту минуту Кецхен знал с полной уверенностью, что если ошибется в выборе, потеряет отца вновь. С улицы доносился звук колокольчика, и человек кричал: «Керосин! Керосин!» «Большое и бессмысленное», — сказал Кецхен. «Гут!** — сказал Эрнст и распахнул окно. — Вон!» Он схватил Кецхена за талию и стал спускать его за окно до тех пор, пока ноги Кецхена не коснулись земли. Потом и он вылез из окна. Когда они уже стояли на улице, Эрнст сказал: «Один и один, равно один». И оба ушли. Когда они дошли до полей, что на подъезде к городу, Эрнст взглянул поверх головы Кецхена и сказал по-немецки: «Сейчас мы вознесемся в небеса на огненной колеснице». Затем он встал посреди перекрестка и простер руки в стороны. Большой грузовик, скрежеща, остановился близ Эрнста. Из окна высунулся чернобородый человек и закричал: «Ты что, чокнутый?» Эрнст возвел глаза к человеку и сказал: «Элиягу» ***. Человек раскрыл рот, и его глаза расширились. «Ты знаешь, кто я?» — спросил он, и Эрнст сказал: «Да». Эрнст забрался в машину и сел рядом с бородатым, Кецхен влез за ним. Человек закрыл дверь, и они отъехали. Стоял оглушающий шум. «Ты кто?» — закричал человек, но Эрнст закрыл глаза и не отвечал. Человек посмотрел на Кецхена и закричал: «Откуда он меня знает?», и Кецхен, не зная, что ответить, сказал: «Может быть, из Иерусалима». «Из Иерусалима?» — прокричал человек, и Кецхен прокричал: «Да» Человек умолк и погрузился в размышления. Затем вновь посмотрел на Кецхена и закричал: «Британская армия?» и Кецхен, не понимая смысла вопроса, прокричал: «Да». «А, — закричал человек, — теперь я знаю». Когда поля кончились, они стали ехать среди холмов, а когда выехали оттуда, перед ними был другой город. Грузовик затормозил в центре города, бородатый потрепал Эрнста по плечу и сказал: «Wake up, mate, here we are»****. Эрнст тоже сказал: «Here we are». Потом он открыл глаза и вылез на улицу, не глядя на человека. «Что это с ним?» — спросил человек Кецхена, и Кецхен ответил: «Он думает». «Ну ладно, — сказал человек и протянул Кецхену руку, — если вам что-нибудь понадобится, можете рассчитывать на Элиягу Зискинда. Хорошее это было времечко в британской армии».
————-
* ты понимаешь меня?
** хорошо
*** Намек на пророка Илию, вознесшегося на небо
**** вставай, приятель, приехали (англ.)
Эрнст уже скрылся за углом улицы, и Кецхен побежал за ним, крича: «Фатер, фатер». Эрнст не остановился, но немного умерил шаг. Через некоторое время Кецхен спросил: «Фатер, вохин гейст ду?*» Эрнст остановился как вкопанный. Он посмотрел на Кецхена и сказал: »Никогда больше не задавай таких вопросов». «Варум?»** — спросил Кецхен. «Потому, -сказал Эрнст, — что время — не прямая, а место — не площадь». И хотя Кецхен не знал, о чем говорит его отец, он понял, что с этого момента они будут оба видеть исключительно тем глазом, который у них во лбу.
В это время день стал клониться к концу. Кецхен увидел тень Эрнста на поверхности улицы и сказал: «Шатн»***. Эрнст вытянул руки, кривя пальцы наподобие хищной птицы и сказал: «Ратн»****. Кецхен посмотрел на руки Эрнста и сказал: «Йезус Кристус». Эрнст засмеялся и сказал: «Ишь»*****. Засмеялся Кецхен и сказал: «Аух ишь»******. Из дверей домов доносились запахи яств. Вдруг Кецхену захотелось узнать, помнит ли его отец, как когда-то он сидел в кресле в тапках и Кецхен обкладывал его ноги серебряной посудой. «Я», -сказал Эрнст, и Кецхену вовсе не показалось странным, что отец отвечает на вопрос, прежде чем его услышит. Но в это время Эрнст увидел что-то пугающее и сказал: «Наин», и Кецхен понял, что отец помнит картины, но смотреть на них он не в силах
И, задумавшись об этом, вспомнил Кецхен альбом фотографий фрау Курц. Из-за Иоахима жизни фрау Курц и тети Оппенхайм на время пересеклись в Вене. Попав в Палестину, они условились проводить время в компании друг друга, иногда в доме у тети Оппенхайм, а иногда в доме у фрау Курц. Когда фрау Курц видела, что к ней идут Кецхен с тетей Оппенхайм, она всегда говорила: «Смотрите-смотрите, сегодня к нам пришел важный гость», и Кецхен знал, что затем фрау Курц скажет: «И именно сегодня у нас для него есть что-то вкусненькое». После того как она говорила: «И именно сегодня у нас для него есть что-то вкусненькое», фрау Курц брала жестяную коробку, на которой в цветочном поле паслись пегие коровы, и доставала оттуда два обсахаренных печенья. Печенья фрау Курц клала на блюдце, а блюдце ставила перед Кецхеном. Кецхен считал, что два печенья соответствуют двум разам, когда фрау Курц говорила «смотрите», и внутри себя надеялся, что однажды фрау Курц изменит своему обычаю и скажет «смотрите смотрите смотрите» и положит на блюдце три печенья. Тетя Оппенхайм и фрау Курц пили кофе из фарфоровых чашек, а Кецхен пил какао. Потом фрау Курц брала альбом и раскрывала его на том месте, где лежал Иоахим. Сначала смотрели на фотографию Иоахима, каким он был в то время, когда две его ноги еще были соединены с телом. Потом смотрели на Иоахима, из тела которого росла только одна нога, а другая, деревянная, была к нему прилеплена, и говорили: «Дер арме керл»*******. И когда Кецхен спросил, срубали ли дерево, чтобы приделать Иоахиму вторую ногу, фрау Курц сказала, что не в этом дело, а в том, что Иоахим пожертвовал своей ногой ради немцев и за это получил украшения, которые нацеплены ему на грудь. Кецхену представилась картина. Иоахим заходит в лавку и водит глазами по разным украшениям. Он протягивает палец и говорит: «Вот это и это». Немец берет украшения, на которые указал Иоахим, и раскладывает их перед ним Иоахим поднимает ногу и кладет ее на прилавок рядом с украшениями. Немец берет пилу и спиливает Иоахиму ногу. Иоахим нацепляет украшения себе на грудь и выходит из лавки, подскакивая на одной ноге. В альбоме фрау Курц лежали и другие люди, часть поодиночке, а часть — в группах. В конце альбома, там, где было написано «Палестина», люди сняли с себя роскошные одежды и стояли, одетые в шорты. За их спинами были горы, усыпанные глыбами, а между глыб росли кусты и колючки. Фрау Курц положила палец на лицо одного человека и сказала: «Дер ист шон тот»********. Но когда она убрала палец и появилось его лицо, мертвый человек улыбался и не сходил с места.
————
* папа, куда ты идешь?
** почему?
*** тень
**** крысы
***** я
****** я тоже
******* бедняга парень
******** этот уже умер
«У меня перед глазами, — сказал Эрнст, — стекло, и птица беспрестанно долбит по нему». Посмотрел Кецхен на отца и увидел, что его глаза не видят того, что находится перед ними. «У меня перед глазами, — опять сказал Эрнст, — стекло, и птица беспрестанно долбит по нему». Кецхен увидел картину. Птица близится к стеклу, и ее глаза раскрываются все шире и шире. Потом он услышал стук клюва о стекло. Картина и звук нарисовались на немецком, и Кецхен поразился, что даже картине необходим язык, чтобы на нем рисоваться. Если бы Эрнст говорил на иврите, подумал Кецхен, он не видел бы стекла из-за его прозрачности, и птица улетела бы куда-нибудь в другое место. «Фатер, — сказал Кецхен, — варум шприхст ду ништ иврит?»* «Иврит?» — сказал Эрнст, и само это слово прозвучало в его устах по-немецки. «Я, — сказал Кецхен, — иврит». Эрнст надолго замолчал и потом произнес с какой-то странной мелодией: «Берейшит бара элохим эт ха-шамаим ве-эт ха-арец»**. Вдруг Кецхен испугался, что отец уйдет от него, и сказал: «И у меня перед глазами стекло, и по нему долбит птица» «То самое стекло», — сказал Эрнст, и из этих слов Кецхен понял, что отец его не сумасшедший. «А птица?» — спросил Кецхен. «И птица», — сказал Эрнст. В памяти Кецхена всплыло отдаленное воспоминание. Маргарита спит в своей кровати лицом к стене. Отец берет его из колыбели и медленно подносит к своему лицу. И сквозь стекла очков Эрнста Кецхен видит глаза отца, медленно близящиеся к нему.
Сейчас Эрнст вошел в дверь постоялого двора, и Кецхен вошел вслед за ним. Когда они оказались внутри, Кецхен увидел, что у хозяина двора большая голова и что тело его носит голову, как если бы условилось с ней об одолжении отнести ее на некоторое расстояние, но, когда донесло ее до уговоренного места, голова отказалась отсоединяться и так до сих пор и болтается на тонкой шее. «Айн бет»***, — сказал Эрнст, и Кецхен знал, что отец его видит то же, что и он, и просит кровать не для себя, а для хозяина, чтобы тот мог положить в нее свою голову. «Фар цвай?»**** — спросил хозяин. Посмотрел Эрнст на голову хозяина и сказал: «Фарцвайфльт»****. Взял хозяин связку ключей и открыл перед ними дверь. В комнате стояла большая деревянная кровать с резными львиными ножками. Эрнст поглядел на ножки кровати и сказал: «Айн леве»*****. Голова хозяина заболталась быстро-быстро. «Зайд ангенем. Фридман»******, — сказал он и ушел. Эрнст опустился на колени и коснулся львиных ног. «Шау, — сказал он, — айн леве» *******. «Фатер, сказал Кецхен, — хает ду гельт бай дир?» ********, но Эрнст лишь усмехнулся и повторил: «Айн левенбет» ********. Вдруг образ отца заменился у Кецхена образом льва. Скоро, подумал Кецхен, лев взойдет на свое ложе и забудется львиным сном. И вместо того чтобы дивиться на своего отца, ставшего львом, Кецхен превратил себя в юного льва. Львы долго ходили по комнате. Гривы покрывали их шеи, движение их лап было медленным и покойным. Порой большой лев рычал, и маленький отвечал ему рычаньем. Затем оба льва устроились на кровати и смотрели в потолок комнаты желтыми глазами, рассеченными посредине черными полосками. Утром Эрнст поглядел в зеркало и сказал: «Гот, ви хеслиш дизер копф ист» *********. Эрнст смотрел на свое лицо так, как будто ему никогда раньше не доводилось его видеть, и теперь он радуется, что это отраженние ему не принадлежит. Однажды Кецхен посмотрел на дядю Артура, смотрящего на свое лицо в зеркале, и увидел по глазам дяди Артура, что он печалится из-за того, что это лицо преследует его изо дня в день. Но фрау Курц смотрелась в зеркало так, как будто она не имела ни малейшего подозрения насчет того, что на нее выглядывает иное лицо. На фортепиано в доме у фрау Курц стояла голова Бетховена, и в его лицо фрау Курц смотрела без удивления, будто у него не было другого лица кроме того, что на фортепиано. Однажды Кецхен пошел вместе с фрау Курц на рынок и по ее походке понял, что она считает, что то, что встречается на ее пути, должно ей встречаться, а то что не встречается — не должно. Из-за этого Кецхен разозлился и скорчил страшную гримасу. Люди, попадавшиеся на их пути, смотрели на Кецхена с удивлением, и фрау Курц, обратившая внимание на выражение их лиц, обернулась и посмотрела на Кецхена. Кецхен быстро сделал другое лицо, такое, какое бывает у людей, которые уверены, что все само собой разумеется. Фрау Курц не понимала, что не так, и была смущена На рынке фрау Курц купила курицу. Вернувшись домой, она отрезала курице голову. Затем она выпустила ей кишки и обрезала крылья И, когда курица осталась без головы, без кишок и без крыльев, фрау Курц отрезала ей ноги. Кецхен нисколько не жалел курицу из-за того, что с ней случилось. Но в глазах фрау Курц при этом отразился какой-то довольный взгляд, как будто она уверена, что те дела, которые она делает, -ее дела, и делаться они должны именно так и не иначе. Когда они сели за стол, Кецхен попробовал еду и похвалил фрау Курц за вкус «мертвой птицы», однако фрау Курц это не сбило, и она только заметила, что по-немецки говорят «хун» **********.
————-
* папа, почему ты не говоришь на иврите?
** Вначале сотворил Бог небо и землю (иврит)
*** кровать
**** на двоих
**** утративший надежду – на смеси идиш и немецкого
***** лев
****** очень приятно. Фридман
******* смотри — лев
******** папа, есть ли у тебя с собой деньги?
******** львиная кровать
********* боже, как уродлива эта голова
********** курица
Голова хозяина была в кухне. «Яичницу?» — спросил он, и Эрнст вытянул перед собой руку, указал на голову и сказал по-немецки: «Эта голова святая». Кецхен сказал: «Да», и хозяин поставил перед ними две глазуньи. Эрнст посмотрел на ту глазунью, что перед ним и сказал: «Что видит этот глаз?», и Кецхен сказал. «Ис, фатер»*. Эрнст положил глазунью себе в рот и проглотил ее в один присест. Потом он обратился к невидимым слушателям и сказал: «Никогда не смейтесь над большой головой». В этот момент Кецхену показалось, что его отец вроде «профета»*, который знает, что было и что будет, но он не знал, знает ли его отец о том, что перед ним сейчас «Герр Леве, — сказал хозяин на странном немецком, — останетесь ли вы здесь и на сегодня?» «Герр Фридман, — сказал Эрнст, — как человек придет в мир, так и остается в нем, пока не уйдет». Услышал это Кецхен и обрадовался, что отец помнит имя хозяина, но Эрнст будто увидел мысли Кецхена и сказал: «Бог не сотворил человека без имени. Он сделал Фридмана». «Благословит Бог и вас во всех делах ваших», — сказал хозяин. Эрнст сунул руку в карман брюк, вынул оттуда кожаный кошелек и положил его перед Кецхеном. Кецхен вынул из кошелька две бумажки и протянул хозяину. Хозяин положил деньги в карман и сказал: «Когда моя жена, мир ей прахом, была в живых, все было лучше». «И у него, — сказал Эрнст и указал на Кецхена, — умерла жена». Глаза хозяина расширились, и он посмотрел на Кецхена. Затем перевел глаза на Эрнста и что-то увидел.
Когда они вышли со двора, над городом шел дождь. Посмотрел Кецхен на дождь и сказал: «Эс регнет» ***. Посмотрел и Эрнст на дождь и спросил: «Вас регнет?» ****
Поначалу Кецхену показалось, что вопрос этот нелепый, однако поразмыслив о нем, Кецхен понял, что вопрос следует из того, что сказал он сам. Когда он был маленький, шел дождь, и дядя Артур снял пальто и укутал в него Кецхена, чтобы дождь не мочил его, и пальто пахло дядей Артуром. «Фатер, — сказал Кецхен, — онкель Артур ист гешторбн» *****. Эрнст обернулся к Кецхену и посмотрел на его рот. Если бы Эрнст понял, что его брат умер, подумал про себя Кецхен, он посмотрел бы мне в глаза. Затем Эрнст отвернулся и пошел, Кецхен понял, отец шагает «артур ист гешторбн». Шаг на «артур», шаг на «ист», шаг на «гешторбн», и снова «артур», «ист», «гешторбн», и еще раз сначала. С ушей Эрнста
капала вода. Вдруг Кецхену захотелось рассказать отцу, что дядя Артур всегда говорил «майн кинд», но поскольку он знал, что в этот момент Эрнст уверен, что Артур умер из-за того, что родился его отец, то так ничего и не сказал. Однажды Кецхен видел портрет деда Фотографическая бумага была желтой, и из коричневого костюма выглядывали круглые часы. «Твой дед, — сказал дядя Артур, — наш с Эрнстом отец, был кавалеристом в армии Франца Йозефа». По обеим бокам дедушкиного подбородка росла борода, под носом пушились большие усы, концы которых были оттянуты кверху. Но в то время дедушка, смотревший со снимка, уже был «геш-торбн», и на вопрос Кецхена дядя Артур ответил, что и конь его уже «гешторбн». Глаза дедушки глядели сквозь Кецхена куда-то в другое место, и Кецхен, что-то увидевший, принял решение, что когда вырастет, найдет снимок коня и вставит его в альбом перед снимком дедушки.
———-
* ешь, папа
** пророка
*** дождит
**** что дождит?
***** папа, дядя Артур умер
Вдруг Эрнст сказал: «Маргарита либт ден Артур» *. И Кецхен вспомнил, что дядя Артур рассказывал ему, что Маргарита выбрала Эрнста потому, что он больше настаивал, а Эрнст, боясь потерять ее, сошел с ума. Потом Эрнст обернулся к Кецхену и посмотрел на него так, как будто видит его впервые. «Унд во ист Маргарита?» ** — спросил он, и Кецхен ответил: «Им химмель» ***.
Когда Маргарита уже умерла, снег покрыл город, и дядя Артур повел Кецхена смотреть на снег, и когда Кецхен ступал по снегу, из головы его не шло воспоминание о сладости каши, которую он ел, когда был совсем маленьким В тот день Кецхену казалось, что если весь мир станет белым, Маргарита вернется Но некоторые ветви на деревьях оставались серыми, и к вечеру снег уже смешался с грязью «Унд во бин ишь?» **** — спросил Эрнст. Кецхен не знал, что ответить отцу, и молчал. Женщина в черном вышла из проема в стене. В этот момент Кецхен понял, что Маргарита уже очень далека от Эрнста и что его отец видит что-то, и его сердце разбито, и поскольку ему хотелось, чтобы Эрнст забыл свою печаль, Кецхен рассказал, что гном, который у него между ног, придет как-нибудь к одной женщине, которую он встретил в доме полиции.
——————
* Маргарита любит Артура
** А где Маргарита?
***на небе
**** а где я?
В это время Кецхен и его отец оказались в рыночных переулках. Сейчас, подумал Кецхен, я подниму руку, и все застынет на месте. Кецхен поднял руку, но ничто не изменилось. Продавец взвешивал помидоры, женщина щупала груши. Кецхен вспомнил белую ногу тети Оппенхайм и подогнутый мизинец с белой скорлупой. «Фатер, — сказал он, — дер фус фон танте Оппенхайм» *. «Я, — сказал Эрнст, — айне трауриге гешиште» ** Из слов отца Кецхен понял, что недавнее поднятие руки было глупостью, и поднял руку, чтобы все продолжалось как есть. В силу действия руки Кецхена женщина положила помидоры в корзину, торговец протянул руку и взял яблоко. «Унд аллее ист айне гайге» ***, — сказал вдруг Эрнст. «Аллес ист айне гайге», — повторил Кецхен за Эрнстом. «Унд аллес ист айне гайге», — сказал Эрнст во второй раз. То, что говорит мой отец, подумал Кецхен, это не совсем то, что говорю я. И, чтобы разрешить сомнение, Кецхен повторил еще раз: «Аллес ист айне гайге». «Унд аллес ист айне гайге», — повторил Эрнст в третий раз. Кецхен посмотрел вокруг и понял, что «Аллес ист айне гайге» — нелепая чушь, в то время как «Унд аллес ист айне гайге» — чистейшая правда. Мой отец слышит запахи, подумал Кецхен про себя и произнес то, что произнес его отец.
Теперь Кецхен и его отец уже вышли из того города и шли полями Там, где поля кончались, стояла гора, вершина которой была укутана облаком, как бинтом. Вдруг понял Кецхен, что то, что было, уже было, а того, что должно быть, уже не будет «Фатер, -сказал Кецхен, — айн берг» ****. Эрнст поднял глаза на гору и сказал неслышно: «Я». Кецхен увидел на обратной стороне ладони отца коричневые подпалины и положил туда пальцы. Эрнст взял руку Кецхена и поднес ее к своему животу. В тот час знал Кецхен, что разница между ним и его отцом все уменьшается и что все, что от нее останется, будет различие в росте их тел. Над их головами пролетели птицы. Эрнст смотрел на птиц, пока те не скрылись за горой. «Глаза моего отца видят!» — подумал Кецхен. Он знал, что близится великое бедствие, но сердце его трепетало от счастья. «Вайст ду вер иш бин?» ***** -спросил Кецхен отца. «Я, — ответил отец, — Кецхен».
———-
* нога тети Оппенхайм
** грустная история
*** и все — скрипка
**** папа, гора
***** знаешь ли ты, кто я?
Перевод с иврита Федора Макарова