Новая израильская проза

Этгар Керрет

 

БЕШЕНЫЙ КЛЕЙ

(РАССКАЗ О ЛЮБВИ)

— Потрогай-ка, — предложила она.

— Что это? — спросил я.

— Клей, — ответила она. — Да не простой, а особенный. Суперклей!

— Для чего он тебе?

— Нужен, — решительно, заявила она. — У нас полно вещей, которые требуется склеить.

— Не вижу ничего такого, что тре­бовалось бы склеить, — рассердил­ся я. — Не понимаю, зачем ты поку­паешь всякую ерунду.

— По той же причине, по которой я за тебя вышла замуж, — вспылила она. — Чтобы убить время.

Не желая ссориться, я замолчал. Она тоже молчала.

— Так ты говоришь, он хорош, этот клей?

Она протянула мне банку, на ко­торой был изображен человек, ви­сящий вниз головой и не падающий, потому что подошвы его ботинок приклеены к потолку.

— Никакой клей не способен так прихватить, — сказал я. — Снимок просто перевернули. В действительности-то этот человек стоял на полу. А в пол, чтобы ему придать видимость потолка, во­ткнули абажур. Посмотри, как вы­глядит дверь, и сразу все поймешь. Дверная-то ручка и замочная сква­жина перевернуты по отношению друг к другу. Видишь?

Но она даже мельком не взглянула.

— Уже восемь! — спохватился я, взглянув на часы. — Опаздываю!

Я подхватил свой джеймс-бонд, чмокнул ее в щеку и сказал:

— Сегодня задержусь, потому что…

— Знаю, — не дала она мне дого­ворить. — Сверхурочная работа.

Из конторы я позвонил Михали:

— Сегодня я не могу прийти. До­лжен вернуться домой рано.

— Почему? — спросила Михаль. — Что-нибудь случилось?

— Нет… В сущности, да. Мне ка­жется, она заподозрила…

Затяжная пауза, Слышно было дыхание Михали на том конце про­вода.

— Не понимаю, — наконец, про­шептала она. — Не понимаю, как ты можешь по-прежнему с ней жить. Вас ничто не связывает. Даже ру­гаться друг с другом уже перестали. Не могу я понять, что заставляет вас обоих тянуть эту лямку. Просто не понимаю. Не по-ни-ма-ю!

Она заплакала.

— Успокойся, Михаль, — сказала. — Ох, извини, вошли посторонние, я вынужден немедленно положить трубку. Я приду завтра, обещаю. Завтра обо всем поговорим.

Домой я вернулся рано.

— Добрый вечер! — громко сказал я, войдя в квартиру.

Никто не отозвался. Я обошел все комнаты. Жены нигде не было. На кухонном столе стояла банка из- под клея. Она была совершенно пу­ста. Хотел было подвинуть стул, чтобы сесть, но стул ни с места. Я попытался снова, но и на этот раз он не сдвинулся даже на мил­лиметр. Ага, она приклеила ножки стула к  полу, догадался я. Дверца холодильника не поддавалась, она тоже оказалась приклеена. Чего это моя женушка решила дурачиться, недоумевал я. Всегда была серьез­ная, и вдруг на тебе. Я пошел в гостиную, где стоял телефон. Мо­жет быть, она ушла к своей матери? Позвоню-ка, спрошу. Телефонная трубка не отрывалась от рычага. В гневе я пнул по телефонному сто­лику — и чуть не вывихнул ногу. Столик стоял как вкопанный. Вдруг я услышал ее смех. Он доносился откуда-то сверху. Я поднял глаза.

Она висела вниз головой, касаясь босыми ступнями высокого потолка гостиной. Пораженный, я немо гля­дел на жену.

— Скажи, ты в своем уме? — спросил я, когда, наконец, опом­нился.

Она молча улыбалась. Висит себе головой вниз и улыбается — да так непринужденно, как будто ее губы растягиваются всего лишь под воз­действием земного притяжения.

— Не волнуйся, ты только не во­лнуйся, я тебя сейчас оттуда сниму, — успокаивающе приговаривал я,

вытаскивая из книжного шкафа тома энциклопедии, кладя их друг на друга и взбираясь по ним. — Воз­можно, будет немножко больно, ты уж потерпи, — продолжал я, балан­сируя на книжной стопе.

Я потянул что есть силы, но — тщетно. Женушка моя как висела, так и висит. Я осторожно спустился на пол.

— Не волнуйся, — говорю. — По­йду, позвоню от соседей, вызову скорую помощь.

— Ладно, иди, — смеется она. — Я никуда не сбегу.

Вдруг мне тоже стало смешно. Онабыла такая красивая и несу­разная, вися вниз головй под потол­ком, с упавшими длинными волоса­ми, груди под белой трикотажной кофточкой — как две крупные кап­ли… Такая красивая… Снова взоб­равшись на книги, я поцеловал ее в губы. И вдруг почувствовал, что книги уходят из-под ног, и я парю в в воздухе, касаясь только ее губ.

 

РАХАМИМ И ЧЕРВИВЫЙ

Доносились звуки цим­бал. Авигдор еще ни­когда не слышал такой красивой музыки. А исполнение од ной из пьес ему показалось более чем совершенным.

— Я порву тебе жопу, — прошеп­тал Червивый. Его голос был мас­лянистый, липкий.

— 3-за что? — спросил Авигдор.

— Он спрашивает, за что, — ух­мыльнулся Рахамим и презрительно плюнул на блестящий мраморный пол.

— Ну-ка, иди сюда, — тяжело ды­ша, позвал Червивый. Его рука изви­валась, подобно лишенному костей щупальцу осьминога.

— Человек говорит тебе подойти, так подойди. Вопросы будешь за­давать потом! — раздраженно вос­кликнул Рахамим. Шрам на его лбу покраснел.

Авигдор с настороженностью приблизился к Червивому.

— Слушай, ты здесь еще новый, законов не знаешь. Вот мы тебе их неспеша и втолкуем.

Рахамим недобро улыбнулся.

— Подержи-ка его, — текучим го­лосом приказал Червивый.

Рахамим железной хваткой обхва­тил Авигдора сзади.

Червивый приблизил свое лицо с пористой кожей к лицу Авигдора. Желтые глаза Червивого внима­тельно разглядывали лоб Авигдора. Авигдор бешено извивался, пытаясь высвободиться из хватки Рахамима.

— Впустую, миленький, — сказал Рахамим. — Мы с корешем, кое- кого потверже тебя здесь подсека­ли. Нам и Гитлер, и Чингис-хан, и даже Моисей были нипочем. А уж с такой хилостью, как ты, как-нибудь справимся.

— Ги-гитлер?.. — сбитый с толку, пробормотал Авигдор.

—Нашел что-нибудь, брат? — спросил Рахамим своего черствого напарника, совершенно не обра­щавшего внимания на Авигдора.

— Ш-ш-ш… — шипел Червивый, запуская руку, быструю, как укус змеи, в тело Авигдора и отрывая кусок души. Душа вопила от боли, а оторванный кусок, трепещущий в пальцах Червивого, пытался к ней опять присоединиться. Червивый с жадностью проглотил кусок Авигдоровой души и облизал пальцы.

Авигдор визжал от боли. Он впер­вые испытывал чувство настоящей утраты, впервые постиг, что такое опустошенность. Часть его чувств, его памяти сейчас перевариваются в желудке этой противной твари.

Рахамим разжал руки. вигдор упал, точно пустая бутылка, и раз­бился вдребезги. К цимбалам при­мкнула флейта. Этот чудесный дуэт был способен наполнить Авигдора несказанной радостью. Но к не­счастью, чувство радости, когда-то раньше испытываемое Авигдором, уже почти совсем переварилось в желудке Червивого. Авигдор утра­тил целостность, даже плакать не мог.

— Я умер, — прошептал он.

— Ага, — утвердительно кивнул Рахамим.

— Я в аду…

— В аду?! — Червивый и Рахамим разразились смехом. — Где в аду ты найдешь такую музыку, такую кра­соту, такую чистоту? — Рахамим на­клонился и ласково похлопал Авиг­дора по щеке. — Поздравляю, праведничек ты мой. Ты в раю.

— В нашем раю, — пояснил Чер­вивый своим обваренным голосом.

Рахамим и Червивый пошли прочь от Авигдора по освещенному кори­дору.

— Мы еще встретимся, миленький, — обернулся лицом к Авигдору Ра­хамим. — В следующий раз будет еще хуже…

«Сукины дети, — подумал Авиг­дор. — Всё изгрызли. Только страх оставили нетронутым».

По-прежнему слышалась прият­ная музыка. Белые стены сияли чи­стотой, кроме одного места, где черной краской было торопливо на­чертано:

«Отмените интеграцию! Верните злодеев в ад!»

 

Перевел с иврита Валерий Кукуй

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *